Miss Knight bustled away. | Мисс Найт поспешно удалилась. |
A minute or two later there was a rap on the door and Cherry entered. | Через минуту раздался стук в дверь, и на пороге возникла Черри. |
She was looking bright and excited and extremely pretty. | Румяная, сияющая, она была на диво хороша. |
A plastic overall rakishly patterned with sailors and naval emblems was tied round her dark blue dress. | Поверх темно-синего платья был повязан пластиковый передник, разрисованный лихими морячками и всякими морскими символами. |
'Your hair looks nice,' said Miss Marple. | - У вас прекрасная прическа, - отпустила комплимент мисс Марпл. |
'Went for a perm yesterday,' said Cherry. 'A bit stiff still, but it's going to be all right. | - Вчера сделала завивку, - сообщила Черри. - Пока волосы немного жесткие, но все будет в норме. |
I came up to see if you'd heard the news.' | Зашла спросить: вы новость слышали? |
'What news?' said Miss Marple. | - Какую? |
'About what happened at Gossington Hall yesterday. | - Насчет того, что вчера случилось в Госсингтон-Холле. |
You know there was a big do there for the St John Ambulance?' | Знаете, наверное, там вчера устроили большую гулянку в пользу "Службы скорой помощи Святого Иоанна"? |
Miss Marple nodded. | Мисс Марпл кивнула. |
'What happened?' she asked. | - И что же? - спросила она. |
' Somebody died in the middle of it. | - В разгар вечера умерла женщина. |
A Mrs Badcock. | Некая миссис Бэдкок. |
Lives round the corner from us. | Живет совсем рядом с нами, за углом. |
I don't suppose you'd know her. | Вы-то вряд ли ее знаете. |
'Mrs Badcock?' Miss Marple sounded alert. 'But I do know her. | - Миссис Бэдкок? - мисс Марпл насторожилась. -Представьте, я ее знаю. |
I think - yes, that was the name - she came out and picked me up when I fell down the other day. | Кажется... да, да, это она... вышла и помогла мне подняться, когда я однажды упала. |
She was very kind.' | Она была очень добра. |
'Oh, Heather Badcock's kind all right,' said Cherry. 'Overkind, some people say. | - Ну-у, доброты Хитер Бэдкок не занимать, -подтвердила Черри. - Некоторые даже говорят, от ее доброты иногда охота спрятаться. |
They call it interfering. | Уж слишком выходит назойливо. |
Well, anyway, she up and died. | В общем, р-раз - и померла на ровном месте. |
Just like that.' | Была и нету. |
' Died! | - Умерла? |
But what of?' | Но от чего? |
'Search me,' said Cherry. 'She'd been taken into the house because of her being the secretary of the St John Ambulance, I suppose. | - Да кто ж ее знает? - Черри пожала плечами. - Ее пригласили в дом, потому что она была в этой службе секретарем, кажется. |