Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

Too interfering.'Уж слишком назойливая.
' You mean inquisitive, nosy?'- В смысле любопытная, всюду сует свой нос?
'No, I don't,' said Cherry. 'I don't mean that at all.- Как раз нет, - не согласилась Черри. - Ничего подобного.
She was a very kind woman and she was always doing things for people.Она была женщиной очень доброй, всегда все делала для людей.
And she was always quite sure she knew the best thing to do.И никогда ни в чем не сомневалась, всегда знала лучше других, что им надо.
What they thought about it wouldn't have mattered.А что про это думали они сами, ее не волновало.
I had an aunt like that.У меня тетка была такая.
Very fond of seed cake herself and she used to bake seed cakes for people and take them to them, and she never troubled to find out whether they liked seed cake or not.Обожала булки с тмином, так она пекла их и для других и всех угощала, ей и в голову не приходило спросить: вдруг тмин кто-то не любит?
There are people can't bear it, just can't stand the flavour of caraway.Некоторые даже запаха тмина не выносят.
Well, Heather Badcock was a bit like that.'Короче, Хитер Бэдкок тоже была из таких.
'Yes,' said Miss Marple thoughtfully, 'yes, she would have been.- Да, - задумчиво произнесла мисс Марпл. -Наверное.
I knew someone a little like that.Я таких людей встречала.
Such people,' she added, 'live dangerously - though they don't know it themselves.'Они, - добавила она, - живут довольно опасной жизнью, хотя и не подозревают об этом.
Cherry stared at her.Черри уставилась на нее:
' That's a funny thing to say.- Это вы что-то занятное сказали.
I don't quite get what you mean.'Я даже не поняла.
Miss Knight bustled in.В комнату ворвалась мисс Найт.
'Mrs Bantry seems to have gone out,' she said. 'She didn't say where she was going.'- Миссис Бэнтри, видимо, куда-то вышла, -доложила она. - А куда - неизвестно.
'I can guess where she's going,' said Miss Marple. 'She's coming here.- Думаю, как раз известно, - возразила мисс Марпл. - Она отправилась сюда.
I shall get up now,' she added.Буду вставать.
II2
Miss Marple had just ensconced herself in her favourite chair by the window when Mrs Bantry arrived.Едва мисс Марпл обосновалась в своем любимом кресле около окна, явилась миссис Бэнтри.
She was slightly out of breath.Она слегка запыхалась.
' I've got plenty to tell you, Jane,' she said.- Мне нужно многое вам рассказать, Джейн.
'About the fete?' asked Miss Knight, 'you went to the fete yesterday, didn't you?- Насчет приема? - спросила мисс Найт. - Вы были вчера на приеме, да?
I was there myself for a short time early in the afternoon.Я и сама заглянула туда ненадолго, днем.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки