Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

The tea tent was very crowded.В чайной палатке яблоку негде было упасть.
An astonishing lot of people seemed to be there.Народищу собралось - жуть!
I didn't catch a glimpse of Marina Gregg, though, which was rather disappointing.' She flicked a little dust off a table and said brightly, 'Now, I'm sure you two want to have a nice little chat together,' and went out of the room.А вот на Марину Г регг поглядеть не удалось, это, конечно, обидно. - Она смела со стола невидимую пылинку, бодро заявила: - Вы, конечно, хотите немножко посплетничать. - И вышла из комнаты.
'She doesn't seem to know anything about it,' said Bantry.- По-моему, она ничего не знает, - сказала миссис Бэнтри.
She fixed her friend with a keen glance. 'Jane, I believe - you do know.'Долгим, испытующим взглядом она посмотрела на подругу: - Зато, как я понимаю, знаете вы, Джейн.
' You mean about the death yesterday?'- Про вчерашнюю смерть?
'You always know everything,' said Mrs Bantry. 'I cannot think how.'- Вам всегда все известно, - поразилась миссис Бэнтри. - Но откуда, ума не приложу.
'Well, really dear,' said Miss Marple, 'in the same way one always has known everything.- Полно вам, дорогая моя. Откуда всем все становится известно?
My daily helper, Cherry Baker, brought the news.Рассказала моя поденщица, Черри Бейкер.
I expect the butcher will be telling Miss Knight presently.'А мясник, наверное, сейчас просвещает мисс Найт.
'And what do you think of it?' said Mrs Bantry.- И что вы об этом думаете? - спросила миссис Бэнтри.
'What do I think of what?' said Miss Marple.- О чем?
'Now don't be aggravating, Jane, you know perfectly what I mean.- Перестаньте, Джейн, вы прекрасно меня понимаете.
There's this woman - whatever her name is -'Эта женщина, как ее звали...
'Heather Badcock,' said Miss Marple.- Хитер Бэдкок.
'She arrives full of life and spirit.- Она приезжает на прием полная жизни, в отличном настроении.
I was there when she came.Я это видела своими глазами.
And about a quarter of an hour later she sits down in a chair, says she doesn't feel well, gasps a bit and dies.А через четверть часа садится на стул, говорит, что ей нездоровится, хватает ртом воздух и умирает.
What do you think of that?'Что вы думаете об этом?
'One mustn't jump to conclusions,' said Miss Marple. 'The point is, of course, what did a medical man think of it?'- Ну, с выводами спешить не стоит, - сказала мисс Марпл. - Хотелось бы знать, что об этом думает врач.
Mrs Bantry nodded.Миссис Бэнтри кивнула.
'There's to be an inquest and a post-mortem,' she said. 'That shows what they think of it, doesn't it?'- Будет дознание и вскрытие, - сообщила она. - Из этого уже ясно, что они об этом думают, правда?
'Not necessarily,' said Miss Marple.- Не обязательно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки