Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

Something in his tone struck Mrs Bantry.Что-то в его тоне заставило миссис Бэнтри вздрогнуть.
She looked up sharply.Она вскинула голову.
' Is it bad?' she said, 'really bad?'-Так плохо? - спросила она. - Совсем плохо?
'You could call it that,' said Jason Rudd. 'The poor woman's dead.'- Да, совсем, - ответил Джейсон Радд. - Эта несчастная умерла.
'Dead!' Mrs Bantry was really shocked.- Умерла? - переспросила ошеломленная миссис Бэнтри.
She said, as she had said before, 'But she looked so well just now.'И сказала, процитировав себя самое: - Но она только что была вполне здорова.
' I know.- Я знаю.
I know,' said Jason.Знаю, - откликнулся Джейсон.
He stood there, scowling. 'What a thing to happen!'На лицо его наползли тучи. - Ну надо же!
Chapter 6Глава 6 1
'Here we are,' said Miss Knight, settling a breakfast tray on the bed-table beside Miss Marple. 'And how are we this morning?- Ну вот, - сказала мисс Найт, ставя поднос с завтраком на столик возле мисс Марпл. - Как мы себя сегодня чувствуем?
I see we've got our curtains pulled back,' she added with a slight note of disapproval in her voice.Вижу, у нас уже и шторы раздвинуты? - добавила она с легким неодобрением.
'I wake early,' said Miss Marple. 'You probably will, when you're my age,' she added.- Я просыпаюсь рано, - сообщила мисс Марпл. -Доживете до моих лет - тоже, наверное, ко сну охладеете.
'Mrs Bantry rang up,' said Miss Knight, 'about half an hour ago.- Звонила миссис Бэнтри, - доложила мисс Найт, -с полчаса тому.
She wanted to talk to you but I said she'd better ring up again after you'd had your breakfast.Хотела с вами поговорить, но я сказала, пусть перезвонит, когда вы позавтракаете.
I wasn't going to disturb you at that hour, before you'd even had a cup of tea or anything to eat.'Я не хотела вас беспокоить, вы даже чашки чаю не выпили.
'When my friends ring up,' said Miss Marple, 'I prefer to be told.'- Когда звонят мои подруги, я предпочитаю, чтобы меня ставили в известность, - проворчала мисс Марпл.
'I'm sorry, I'm sure,' said Miss Knight, 'but it seemed to me very inconsiderate.- Я, конечно, извиняюсь, - попросила прощения мисс Найт, - но этот звонок показался мне несколько беспардонным.
When you've had your nice tea and your boiled egg and your toast and butter, we'll see.'Выпьете свою чашечку чаю, съедите свое вареное яичко и тост с маслом, тогда и поглядим.
'Half an hour ago,' said Miss Marple, thoughtfully, 'that would have been - let me see - eight o'clock.'-Полчаса назад...- задумчиво протянула мисс Марпл. - Сколько же это было... Минуточку... восемь часов.
'Much too early,' reiterated Miss Knight.- Я и говорю, что рановато, - еще раз подчеркнула мисс Найт.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки