At the time I didn't know this Mrs Badcock by sight, and she wasn't one of the ones on my list to bring up.' | В то время я не знал миссис Бэдкок в лицо, а в моем списке ее точно не было. |
'What about a Mrs Bantry?' | - Как насчет миссис Бэнтри? |
'Ah yes, she's the former owner of this place, isn't she? | - А-а, она бывшая владелица этого дома, да? |
I believe she, and Mrs Badcock and her husband, did come up about the same time.' He paused. 'And the mayor came just about then. | Она была в моем списке, и, кажется, миссис Бэдкок и ее муж пришли с миссис Бэнтри примерно в одно время. - Он смолк, задумался. -Тогда же появился и мэр. |
He had a big chain on and a wife with yellow hair, wearing royal blue with frills. | На нем была цепь, а у его жены мне запомнились желтые волосы и небесно-синее платье с оборками. |
I remember all of them. | Их я помню. |
I didn't pour drinks for any of them because I had to go down and bring up the next lot.' | Но напитками я их не обслуживал - надо было идти за новой партией. |
' Who did pour drinks for them?' | - Кто же угощал напитками их? |
' Why, I can't exactly say. | - Точно не скажу. |
There were three or four of us on duty. | Нас на обслуге было трое или четверо. |
I know I went down the stairs just as the mayor was coming up.' | Я знаю, что я пошел вниз, а мэр как раз поднимался мне навстречу. |
'Who else was on the stairs as you went down, if you can remember?' | - А кто еще был на лестнице, когда вы спускались, не вспомните? |
'Jim Galbraith, one of the newspaper boys who was covering this, three or four others whom I didn't know. | - Джим Гэлбрайт, из газетной братии, еще человека три-четыре, я их не знаю. |
There were a couple of photographers, one of the locals, I don't remember his name, and an arty girl from London, who rather specialises in queer angle shots. | Двое фотографов, один местный, фамилию не помню, и богемная девица из Лондона, она специализируется на неожиданных ракурсах. |
Her camera was set right up in that corner so that she could get a view of Miss Gregg receiving. | Ее фотоаппарат был нацелен в то место, где мисс Грегг встречала гостей. |
Ah, now let me think, I rather fancy that that was when Ardwyck Fenn arrived.' | Сейчас, минуточку... кажется, в это время появился Ардуик Фенн. |
' And who is Ardwyck Fenn?' | - Кто такой Ардуик Фенн? |
Hailey Preston looked shocked. | Этот вопрос Хейли Престона прямо-таки поразил. |
'He's a big shot, Chief-Inspector. | - Но это же знаменитость, главный инспектор. |
A very big shot in the Television and Moving Picture world. | Большая знаменитость - и на телевидении, и в кино. |
We didn't even know he was in this country.' | Мы даже не знали, что он в Англии. |
' His turning up was a surprise?' | -То есть его приход оказался сюрпризом? |
'I'll say it was,' said Preston. 'Nice of him to come and quite unexpected.' | - Еще каким! - подтвердил Престон. - С его стороны это было очень мило, эдакая приятная неожиданность. |