Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

'Was he an old friend of Miss Gregg's and Mr Rudd's?'- А он что, старый друг мисс Грегг и мистера Радда?
'He was an old friend of Marina's a good many years ago when she was married to her second husband.- Когда-то он был близким другом Марины, во времена ее второго брака.
I don't know how well Jason knew him.'А насколько они друзья с Джейсоном, я не знаю.
'Anyway, it was a pleasant surprise when he arrived?'- Так или иначе, его приход оказался приятным сюрпризом?
' Sure it was.- Ну конечно.
We were all delighted.'Мы все были в восторге.
Craddock nodded and passed from that to other subjects.Крэддок кивнул и сменил тему разговора.
He made meticulous inquiries about the drinks, their ingredients, how they were served, who served them, what servants and hired servants were on duty.Он дотошно выпытывал все подробности, связанные с напитками: из чего их делали, как подавали, кто подавал, кто из слуг работает в доме постоянно, а кого наняли специально на этот день.
The answers seemed to be, as Inspector Cornish had already hinted was the case that, although any one of thirty people could have poisoned Heather Badcock with the utmost ease, yet at the same time any one of the thirty might have been seen doing so!В результате напрашивался ответ, на который уже намекал инспектор Корниш: отравить Хитер Бэдкок мог любой из тридцати человек, но любого из тридцати могли за этим неблаговидным занятием застукать!
It was, Craddock reflected, a big chance to take.Уж больно рискованно!
'Thank you,' he said at last, 'now I would like, if I may, to speak to Miss Marina Gregg.'- Спасибо, - сказал он наконец. - А теперь, если можно, я бы хотел поговорить с мисс Мариной Грегг.
Hailey Preston shook his head.Хейли Престон покачал головой:
' I'm sorry,' he said.- Мне очень жаль.
'I really am sorry but that's right out of the question.'Мне действительно очень жаль, но об этом не может быть и речи.
Craddock's eyebrows rose.Брови Крэддока поползли вверх.
' Surely!'- Это почему же?
' She's prostrated.- Она лежит в лежку.
She's absolutely prostrated.Полнейший упадок сил.
She's got her own physician here looking after her.Здесь сейчас ее врач.
He wrote out a certificate. I've got it here.Он выписал ей бумагу, которая подтверждает ее нездоровье.
I'll show it to you.'Сейчас я вам ее покажу.
Craddock took it and read it.Крэддок взял бумагу и прочитал ее.
'I see,' he said. He asked, 'Does Marina Gregg always have a physician in attendance?'-Понятно, - сказал он. - А Марина Грегг всегда держит при себе врача?
'They're very high strung, all these actors and actresses.- Актеры и актрисы, это ведь такой народ -каждый как натянутая струна.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки