«Черт побери, значит… феи? — думала Эйли. — И похоже, он действительно верит в то, что говорит». Голова у нее шла кругом, и было такое чувство, будто она вдруг оказалась в каком-то другом мире, где то, что она знала прежде, не имело значения. Но что же с ней произошло? И что теперь делать? Ей ужасно хотелось убежать отсюда как можно быстрее и как можно дальше. Но как убежать? И куда? Эйли очень хотелось думать, что все происходящее просто дурной сон и она скоро проснется. Однако она понимала, что это вовсе не сон. И мужчина на кровати был самый настоящий, красивый и сильный, совершенно не походивший на всех тех, которых она раньше встречала. И она не могла убежать, не могла оставить его истекать кровью.
Она посмотрела на Рори, и взгляды их встретились. Он едва заметно улыбнулся, и Эйли твердо решила, что сейчас ни за что его не оставит. Она обязана была спасти его, и она это сделает.
Словно прочитав ее мысли, Рори проговорил:
— У тебя нет выбора. Действуй же.
Она молча кивнула. Конечно же, он прав. Эйли не знала, кто эти люди и как она здесь оказалась, но точно знала другое: она обязана сделать то, что от нее ждут. И чем быстрее, тем лучше.
Сунув клинок в огонь, Эйли вскрикнула от боли, когда рукоятка раскалилась вместе с лезвием.
— Фергус, ты что, ничем не обернул рукоятку?! — прорычал Рори.
Рыжеволосый, сконфузившись, покачал головой и забрал у Эйли нож.
— Извини, — пробормотал он, откинув крышку старого сундука, стоявшего в углу комнаты.
Отыскав кусочек кожи и тряпицу, он обмотал их вокруг рукоятки кинжала, затем сунул лезвие в огонь. Минуту спустя передал кинжал Эйли:
— Вот, теперь готово.
Приблизившись к кровати, Эйли сказала:
— Мне надо, чтобы вы сжимали края раны, пока я буду прижигать ее.
Фергус побледнел и пробормотал:
— Ладно, хорошо.
— Йен, будет лучше, если ты сядешь позади брата и станешь держать его за плечи, — посоветовала Эйли младшему Маклауду. — А вы, Фергус, садитесь на край кровати. Так, хорошо… А теперь соедините края раны.
Рори тихо застонал, а Эйли, прикрыв глаза, попыталась сосредоточиться — представила, что вновь находится в операционной.
Тут Фергус откашлялся «пробормотал:
— Что с тобой? Что-то не так?
Тотчас же открыв глаза, Эйли ответила:
— Нет-нет, все в порядке. Все хорошо.
Собравшись с Духом, она поднесла лезвие к ране. Послышалось шипение, а затем — отчаянный крик, вырвавшийся из груди Рори. Эйли вздрогнула, и к горлу ее подкатила тошнота, когда в ноздри ударил ужасный запах. Она до боли прикусила губу, чтобы не закричать. И в тот же миг Фергус осторожно вытащил из ее дрожащей руки все еще раскаленный кинжал.
— Ты храбрая, — похвалила Эйли миссис Мак, обняв за плечи. — Думаю, теперь самое время немножко за тобой поухаживать.
С этими словами женщина увела ее от кровати.
— Но я должна остаться, — запротестовала Эйли, оглядываясь на раненого.
Теперь он был без сознания, а его иссиня-черные волосы разметались по подушке. Лицо же казалось еще более бледным, чем прежде.
— Не беспокойся, дорогая, — ответила миссис Мак. — Фергус с Йеном присмотрят за ним. Я уже приготовила для тебя горячую ванну и положила смену одежды.
— Спасибо… — пробормотала Эйли.
Она поняла, что больше ничего не сможет сделать для Рори — разве что молиться, чтобы не случилось заражения. А если это произойдет… Ох, тогда она едва ли сможет спасти его.
Тут миссис Мак открыла дверь в смежную комнату и сказала:
— А здесь была опочивальня леди Бриаины. Заходи же, дорогая.
Переступив порог, Эйли приостановилась и осмотрелась. Эта комната была вдвое больше спальни Рори, и здесь все было устроено гораздо лучше. Особенно заманчивой казалась кровать, накрытая темно-бордовым атласом, А перед пылающим камином стояла огромная деревянная лохань с горячей водой; причем от воды этой исходил чудесный запах лаванды.
— Ах как хорошо, — пробормотала Эйли.
Окинув взглядом пасторальные гобелены на стенах, добавила:
— Очень красивая комната.
— Конечно, красивая, — кивнула миссис Мак. — Ведь наш лэрд не жалел денег для жены.
— Должно быть, он очень любил ее, — со вздохом пробормотала Эйли.
— Что верно, то верно, — снова закивала пожилая женщина. — Тяжело ему пришлось.
— Когда… когда она умерла? — спросила Эйли.
— Да, когда умерла. Это случилось два года назад.
Эйли какое-то время колебалась, потом все же спросила:
— А как она умерла?
Она боялась, что уже знает ответ.
— В родах, — ответила миссис Мак и пристально посмотрела на нее.
Эйли резко развернулась и проговорила:
— Извините, но мне надо поговорить с Фергусом.
Миссис Мак взяла ее за руки и покачала головой:
— Нет-нет, это не поможет. Теперь уже ничего нельзя сделать.
Эйли взглянула на нее с удивлением:
— Вы о чем? Что вы имеете в виду?
— Твоя вода остывает, дорогая. Обещаю, что отвечу на все твои вопросы, после того как ты искупаешься.
— Значит, вы знаете?
— Да, милая, я знаю, что произошло. — Миссис Мак взглянула на нее с сочувствием. — Я помогу им с лэрдом, пока ты будешь купаться, а потом мы с тобой поговорим.
Руки Эйли покрылись гусиной кожей, и она, поежившись, сказала:
— Ладно, договорились. Я подожду…