Читаем Я человек эпохи Миннезанга: Стихотворения полностью

Асфальт, подошвы прожигающий,декабрьской скуки этажи,и слезы молодости тающейв твоих глазах еще свежи.Войди в запущенное здание,там купол бел над головой, –вглядись в десятое изданиевселенской смерти тепловой.Апоплексической комплекциитвоей – уютно ль в доме том,где космос уместился в лекции,где смерть грозит беззубым ртом?Там на известке вижу тени ясозвездий – звездных кораблей,в том храме – мерзость запустения,Коперник или Галилей.Там над наивными полянами,где всё осталось как всегда,часы летят ракетопланамив безмерные светогода!

«Есть путешествия души…»

Есть путешествия душитуда – за тридевять томлений,где все сады в весенней пенеи все причуды хороши,где над разливами цветенийвисят астральные ковши, –об этом ты и напиши,избавясь от вселенской лени!

В ГРАФСТВЕ ДЕРЖИКАРМАНШИРЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия