Читаем Я человек эпохи Миннезанга: Стихотворения полностью

Клоун идет ареной,ярок наряд паяца:мужество в жизни бреннойучит нас не бояться.Учит глядеть в лицо вам,звезды вселенной плоской!Шут в колпаке пунцовоммузыкой прополоскан!Ярок наряд паяца,а капельмейстер пылок, –выстрелы не боятсяжалких пивных бутылок.Ставит свои фигуркив душном подвале тирадьявол в ковбойской куртке,завоеватель мира.Ярок наряд паяца,скрежет манежной льдины, —вновь по-людски смеятьсяучится капельдинер.В светлых трапеций мреживпаян гимнастки профиль;хочет процвесть в манежеклоунский носокартофель.Дьявольскою гангренойсумрачный мир терзаем:клоун идет ареной,имя его мы знаем.Вот он, довольный малым,праведник с рожей гладкой,выпачканный крахмалом,с рыжей идет накладкой!Можно ли в жизни бреннойновую чуять моду?Клоун идет ареной,вечность ползет к исходу.Музыкой или словомразвесели их свору, —в луковом счастье клоунс жизнью затеял ссору!Музыка жизни бренной,вальс «На маньчжурских сопках»;клоун идет аренойс мужеством самых робких!Станция узловаяжизни, летящей в темень,музыка цирковая,клоун в размахе тени!Так повторяйся в нотах,звонкая, даровая,в радостях и в заботах,музыка цирковая!Агния иль Глафиркана першеронах кротких:звезды конного циркав ярких своих колготках!Пагубой изначальной сроденлюбому взору,плачет Коко печальный,жалуясь Теодору.Плачет в чулках лиловых,жалуясь: – Доконала! –сумрачный белый клоунс голосом кардинала.Тигр, ощетинясь ворсом,грозен он джунглей житель…Голым пижонит торсомласковый укротитель.Вот он рычит ретиво,зверь колдовской породы…Ну а в антракте – пиво,кофе и бутерброды.

ВОЛНИСТЫЕ ТУМАНЫ

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия