Читаем Я человек эпохи Миннезанга: Стихотворения полностью

Трудно душе говорить об ушедшемв столпотвореньи отрад и печалей,в космосе, в вихре его сумасшедшем,трудно, как трудно не плакать ночами,вспомнив, что добрые веки сомкнулись,вспомнив, что он не увидит рассвета,вспомнив, что кружево праздничных улицбольше не встретит живого поэта.А у судьбы не прямая дорога,а у поэта нет права на жалость:много любил он и сетовал много,много невысказанного осталось –невоплощенных тревог и желаний,замыслов, не превратившихся в слово, –юность жила в седине его ранней,нежность – в улыбке поэта седого.Трубы столетья поэту трубили,зори столетья поэту сияли,женщины крепко поэта любили,юноши чутко поэту внимали, –что же тогда называется счастьем,если не эта святая влюбленность,сердце, охваченное всеучастьем,жизни ликующей неугомонность?Шашка стоит у его изголовья,тяжкие книги не сдвинуты с полок,смерть заглянула под прочную кровлю,друг мой в отъезде – а путь его долог.Долог иль нет – мы тебя не забудем,мы – твои песни, сыны, побратимы:слово твое устремляется к людям,Смерть и Поэзия – несовместимы!

ПАМЯТИ ПОЭТА

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия