Плохо. Это совсем не облегчало мое существование. Ведь вместо поиска способа помочь мне, он вынужден был тратить время на решение возникшего инцидента. Чувство досады охватило меня. Будто все против того, чтобы я вернулась.
— Гермиона, думаю, тебе лучше побыть дома. Ты все равно не обладаешь необходимыми знаниями, не в обиду сказано будет.
— Да, мы с Люциусом уже обсудили это и пришли к такому же выводу.
— Вот и прекрасно. Вынужден возвратиться. Время - непозволительная роскошь.
Попрощавшись, он исчез в зеленом всполохе камина.
Обедала я в одиночестве. И поболтать не с кем. Джордж не отвечал, вторая сова прилетела без ответа. Гарри тоже молчал. Но он отсутствовал в стране, по словам Малфоя.
Закончив с едой, я поднялась в свою комнату и легла на широкую кровать, на которой спала только с одной стороны. Не знаю, почему. Привыкла спать компактно. В последнее время условия не позволяли нам расслабиться и почувствовать себя непринужденно.
Наверное, мне снился сон. Или как объяснить то, что я вдруг оказалась в какой-то комнате. Мягкое освещение скрывало детали интерьера. Основной источник света находился на столе. Человек, сидящий за ним, что-то увлеченно писал, поскрипывая пером и нарушая идиллическую тишину.
Я хотела подойти поближе, но ноги, как приклеенные, не сдвинулись с места. Что происходит? Чтобы привлечь внимание, я махнула руками (хоть их не парализовало). Бесполезно. Не прерываясь, перо продолжало скрипеть, оставляя на бумаге след, создаваемый неизвестной личностью и понятный лишь ему.
Во мне проснулась злость. Достало, что в собственной жизни я не могла контролировать происходящие события. Привыкнув к освещению, глаза разглядели девушку. Волосы собраны в хвост. Теплый свитер с горлышком. Она повернула голову и посмотрела прямо на меня. Я даже не удивилась, узнав в ней себя. Почти.
— Мерлин!
Это все, что смогла сказать непослушными губами.
— Я - это ты. Наше имя - Гермиона.
Она засмеялась, видно, найдя что-то забавное в данной ситуации. Я же недоуменно хлопала ресницами и хмурила брови.
Другой голос вывел меня из ступора.
— Леди Гермиона.
Лицо Гермионы стало расплываться, как и окружающая обстановка, пока все не обратилось слепящим шаром света. Распахнув глаза, я увидела стоящую рядом с кроватью Вилетту с подсвечником в руках.
— Леди Гермиона, вас просит выйти на связь по каминной сети через десять минут мистер Реддл.
Резко соскочив с постели, бросилась умываться, сгоняя сонливость. Наскоро причесалась, потом спустилась в гостиную и стала дожидаться. Захотелось есть. Беременность давала о себе знать. Попросила Вилетту накрыть на стол. Возможно, вернется Люциус, или Реддл захочет остаться на ужин.
Минутой позже в камине полыхнуло, и показалась голова мистера Реддла.
— Добрый вечер, Гермиона. Послушай, нет времени объяснять, но сейчас к тебе отправится мистер Смит. Он все расскажет. Оставайся дома и постарайся сильно не волноваться, хорошо?
— Конечно, мистер Реддл.
Кивнув мне на прощание, он исчез.
Пару мгновений спустя из камина вышел Грейсон Смит. Он отряхнул пиджак и, осмотревшись, шагнул ко мне.
— Рад снова видеть вас, леди Малфой.
Американец пожал мою руку. Сухая, горячая ладонь приятно согрела холодные пальцы.
— Вечер добрый, мистер Смит. Боюсь, только новости не совсем хорошие.
— К сожалению. Не хотелось быть буревестником, но дело дрянь. Сегодня мистер Браун поведал, что у жены ухудшился сон поначалу. Снились ей одни кошмары. Потом вдруг стала выпадать из реальности. В такие моменты она не реагировала на увещания ни мужа, ни домовых эльфов. И так же внезапно приходила в сознание. При этом сама миссис Браун ничего не помнила после.
— Почему же, в таком случае, она не обратилась в клинику?
— Она посчитала плохие сны результатом волнения и переживания за их сына, который работает в отряде мистера Поттера. А находятся они, как вам известно, на континенте и занимаются расследованием.
Черт, и тут имя Гарри задействовано. Не нравилась мне сложившаяся обстановка. Кто-то планомерно губил репутацию семейства Малфоев. По крайней мере, так казалось.
— Ну, а совсем плохо стало недавно. Миссис Браун решила повременить с обращением в больницу. Иногда женщины, воистину, странно себя ведут, и их невозможно понять.
— Личный опыт?
Я не сдержалась и не скрывала иронии. Мужчины.
— А я всегда следую по жизни опытным путем.
Я была полностью с ним согласна, но вслух ничего не сказала.
— Значит, теперь за Центр возьмутся всерьез, и проблемы еще впереди?
— Вы абсолютно правы. Но я здесь не только для того, чтобы просветить вас.
Он немного смущенно и быстро скользнул по мне взглядом, отвернулся, подходя к окну, и продолжил.
— По просьбе мистера Реддла, министр так же одобрил, — он слегка замялся, подбирая подходящую формулировку. —Я побуду эдаким внештатным телохранителем.
Вот те раз. И меня не спросили.
— Что же мне может угрожать в поместье?
Я действительно не понимала этой меры.
— Леди Малфой, это простая подстраховка. Вероятно, все закончится гораздо быстрее, и необходимость моего присутствия отпадет за ненадобностью.
— Но почему вы, а не аврор, например?