Читаем Я дала слово (СИ) полностью

— Еще нет, леди Гермиона. Но Тони, его эльф, сказал, что ожидает возвращения хозяина в течении часа.


Я кивнула в знак благодарности и задумалась. Сдержит ли Люциус свое обещание, рассказав все без утайки? Вчера по нему было видно, что он против, чтобы меня посвящали в подобные дела. Но Том Реддл смог повлиять на него. И мне определенно нужно надеяться на его поддержку и в дальнейшем. Он хоть и не родной, но очень близкий человек для Гермионы.

Я надела тонкое шерстяное платье. Да, в нем оказалось удобнее, ввиду моего положения. Живот заметно округлился, или же я просто впервые обратила внимание на этот факт.


В библиотеке разожгла камин и устроилась в кресле с книгой с интригующим заголовком ” Самые редкие виды зелий”. Что может быть интереснее, чем коротать время за чтением?

Через полчаса Вилетта оповестила меня о прибытии Люциуса. Я попросила ее пригласить его в библиотеку. Спустя пятнадцать минут он вошел с пожеланиями доброго утра.


— И вам доброго. Но, судя по усталости в глазах, не такое оно и доброе.

Он что-то недовольно пробормотал, сел рядом и нехотя заговорил.

— Как ты уже, наверное, поняла, я бы не хотел обсуждать вчерашнее происшествие и до последнего бы ограждал тебя от лишних переживаний, но мистер Реддл посчитал иначе. Все-таки, он твой руководитель, и случай связан с вашей работой, поэтому мне пришлось уступить.

Люциус сделал небольшую паузу, как бы размышляя, что говорить, а что нет.

— В отчете причиной смерти указано нарушение работы какого-то отдела головного мозга. Подробности передать не могу, так как совершенно не разбираюсь в медицинской терминологии.

— Из-за чего же возникло такое нарушение?

Я неотрывно следила за ним, выявляя малейшую деталь несоответствия между словами и жестами. Понятно было, что скажет не все.

— Это как раз выясняется. Возьмутся в оборот все зелья, что принимала миссис Браун помимо вашего. Тщательное изучение, разбор компонентов, оценка дозировки. Пока не известно ничего конкретного, но шумиха поднимется однозначно и на почве такой информации.

Все это он пояснял сухим официальным тоном, как на каком-то собрании в министерстве.

— Я бы хотел, чтобы ты не покидала поместье и ни в коем случае не появлялась на работе. Давать поводы для досужих сплетен и слухов журналистам различного пошиба не стоит. Лучше переждать относительное затишье и дальше действовать, исходя из сложившихся обстоятельств.

После этого Малфой поднял на меня свои пронзительно холодные серые глаза и попросил:

— Гермиона, прошу, сделай именно так. Мне будет проще контролировать ситуацию, пока это возможно. Мистер Реддл обещал связаться с тобой в ближайшее время.

Я решила не спорить в данный момент.

— Хорошо. Буду ждать ответа от мистера Реддла дома.

Люциус встал и после пожелания хорошего дня отправился в министерство.


Да уж, суматоха та еще поднялась. Не сладко ему придется. Логика в словах Малфоя, безусловно, была. Неизвестно, какой оборот могло принять это дело. Ни лично ему, ни всему семейству не нужны были громкие скандалы и разбирательства. Мне, вообще, должно быть безразлично. Но почему-то не получалось игнорировать. Одна за другой на меня наваливаются неприятности в геометрической прогрессии. Страшно было представить, что будет дальше, если следовать данному принципу.


Озеро покрывалось мелкой рябью от гулявшего по территории поместья ветра. Отражавшиеся деревья и облака подрагивали, силясь составить цельную картину, но воздушная стихия была сильнее. Вот так и в моей жизни. Фрагменты никак не складывались, хотя лежали на поверхности.


Теперь появилась маленькая надежда в лице, никогда бы не подумала, Тома Реддла. И все же сильно надеяться не стоило. Я просто не переживу, если все силы брошу на чаяния, не прислушиваясь к голосу разума. Он-то как раз и просил отбросить излишнюю эмоциональность и наивность. Никаких ожиданий - никаких разочарований. Но стоит отметить, что расчетливость не сильная моя сторона. Я гриффиндорка, а, значит, вспыльчивая, гордая и порою безрассудная, чего греха таить. Недостатки свои знаем.


С негромким хлопком появилась Вилетта и сообщила о госте. Через пять минут я вошла в гостиную.

— Добрый день, мистер Реддл. Я так рада, что вы пришли.

Он улыбнулся, хотя его глаза выдавали беспокойство.

— Здравствуй, Гермиона. Как только смог освободиться. Я ненадолго. Просто знаю, что успокоить тебя как-то нужно.

— Можете говорить напрямую все, как есть.

Реддл добродушно хмыкнул, очевидно, ожидая подобную реакцию с моей стороны. Он прошел до стола и сел на стул. Сложив руки на столе, секунды три помолчал и сказал:

— Конечно, пока рано делать окончательные выводы, но, боюсь, складывается все не самым хорошим для нас образом. Предпосылки есть, не буду скрывать. Параллельно с расследованием мракоборческого отдела, я провожу свои испытания. Может быть, и успею поменять направление этого стремительного цунами.

Перейти на страницу:

Похожие книги