Читаем Я говорю на русском языке. Песни осени. Книга вторая. Куда-то плыли облака… полностью

Ты говоришь: — Последняя любовь…«Цветком» и «Птицей» нежно величаешьИ в упоенье руки простираешь —Сковать объятьем грусть мою и боль.И трепещу!.. И жгучая тоскаИз глаз моих русалочьих струится, —Блестит слеза на вспугнутых ресницахИ гневно отстраняется рука.«Последняя» — как крестная наградаЗа страстный Миг земного жития…А ты всё шепчешь, что и тень мояТебе милее мраморов Эллады…И мнится мне — отрадней тенью стать,Чем Дар Небес в страстях испепелять.8 апреля 1981 г.

Обручники любви

Любовь, любовь — гласит преданье —

Союз души с душой родной —

Их съединенье, сочетанье,

И роковое их слиянье,

И… поединок роковой…

Фёдор ТЮТЧЕВОн знал её — как знают Боги —Из тех таинственных Глубин,Где рассекаются дорогиЖивым Мечом Святых Родин…Он знал её — как знают люди —Из той влекущей Высоты,Где в Вечной Радости пребудетДух, воплощающий Мечты…Он знал её — как знает Вера,Что ей присуще Благо — дать…Он знал! — Душа не знала Меры,Способной Благо исчерпать.11 октября 1989 г.

«Просторная высь… Небеса голубы…»

Просторная высь… Небеса голубы…Цветущие травы шумят вдоль обочин…Уносятся вдаль верстовые столбы…О, сердце людское! Чего же ты хочешь?Присвоив мгновение — жизнь раздарить,И крест и венец укрепить за собою, —Уста опалено растрескались: «Пить!»,А взор дерзновенный блистает слезою.И звёздная даль замыкается в круг,И дней золотых рассыпаются звенья,И друг задушевный — единственный друг! —В пустую ладонь опускает каменья.И сил не хватает для кроткой мольбы —Лицо запрокинешь, навзрыд проклиная!..Увидишь — замрёшь! — небеса голубы! —И Жизнь и Любовь и Надежда без края…27 июля 1981 г.

«Томится лето… Дремлет сад…»

Томится лето… Дремлет сад…Лишь облака скользят по травам,Да вьются птицы над дубравой,О чём-то радостном глаголя,Да златом зреющее поле…Да восхищённо дерзкий взгляд,Который охватил всё сразу:И облака, и лес, и поле,И томный сад, и птичью волю…Лишь на душу не пал ни разу.Душа — потёмки! омут! — Ад!..А кто же в Ад кидаться будет?Ведь даже молниевый взгляд —Чужого Ада не рассудит.31 июля 1985 г.

«Над рекою, над лугами…»

Над рекою, над лугамиМлечной повитью туман —Как расшитый жемчугамиТишины дремотный стан.Ни волны, ни дуновенья,Всё сияет — всё молчит,Словно полное забвеньеПолной радостью дарит.14 мая 1984 г.

«Ворона крикнула картаво…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука