Читаем Я говорю на русском языке. Песни осени. Книга вторая. Куда-то плыли облака… полностью

Показалось!.. Поманилось!..Тройкой кинулась тоскаВ ноги ветру!.. Даль разбиласьНа четыре уголька.Красный угль — надежды злые,Белый уголь — стынет кровь! —Белый — жадные, слепыеДни да ноченьки — Любовь.Голубой — в прожилках злата,Осиянный — больно зреть! —И награда, и расплата —Вера — верная, как смерть.А последний — скрозь зелёный —Жалом острые края! —Беззащитный, изумлённый —Память гордая моя.И лучатся странным светомУгли дивные в руке,Будто манят: — В ноги ветру!В ноги счастью и тоске!..Блику Чудного МгновеньяВ ноги кинуться: — Постой!..Так святые заблужденьяМнятся истиной святой.10 апреля 1984 г.

«В лунной зыбкости ночи, и в трепете пальцев…»

В лунной зыбкости ночи, и в трепете пальцев,И в зрачках — без тебя обнищавших, скупых, —Память сердца — неузнанным вечным скитальцемБродит тенью средь призраков дней золотых…Да с сумой перемётною мечется лихоПо дорогам отчаянья — топким, слепым.Полночь. Муки безвнемлости… Тихо…Путь в Источное — Звёзды над ним!..31 января 1982 г.

«Нам до нас — упрёк и страх…»

Нам до нас — упрёк и страх! —Руку протянуть,Только выйти — на углахНочи блеск и жуть,Только кликнуть — в глуби глазНежность и вина…И дорога — нам до нас —Будто жизнь длинна.24 декабря 1983 г.

«…Губы гордые мои целовал…»

…Губы гордые мои целовал,Говорил: — Не разлюбить никогда!Зацветала луговая трава,Серебрилась над лугом звезда…Ни о чём не потужу! — ну и пустьЗацветает серебром голова, —На рассвете от тоски задохнусь:Ах, как жарко он меня целовал!..5 июля 1984 г.

«Не нужно мне ни сожаленья…»

Не нужно мне ни сожаленья,Ни клятв, ни встреч… Но в час ночнойПускай обманет сновиденье,И я поверю — ты со мной.Поверю голосу и взгляду,Улыбке, вздоху, тишине…И так мы счастливы во сне! —Что пробужденья нам не надо.24 декабря 1983 г.

«Нам нужен снег, горящий лунным…»

Нам нужен снег, горящий луннымНеобжигающим огнём! —Да старый дом, да ропот струнный,Да пенье ветра за окном!..Нам нужен дом, где я — ликуя! —Всё безогляднее ждалаИ стука в дверь, и поцелуя,И глаз лучистого тепла!..И ты входил! И тут же — разом! —Сердца летели в Огнь и Свет! —И сквозь снега сияла радость, —И души знали — смерти нет!..Безмолвен взор, бесстрастны речиСердца — как звёзды — далеки…Нельзя вернуться в те же реки,Любовь — стремительней реки.10 апреля 1984 г.

«…Неужто мы из праха? — неужели…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука