Читаем Я говорю на русском языке. Песни осени. Книга вторая. Куда-то плыли облака… полностью

Зимний воздух жгуч и гулок!Ночь черна! Луна летитСквозь открывшийся проулокВ тучах быстрых! Снег скрипит!Тройку!.. Тройку бы лихую! —В снежный ветер! в круговерть!Да под песню удалуюВ даль сквозную полететь! —В даль-дорогу! в даль-разлуку!В даль-весёлое-житьё!..…Ты глядишь с усталой мукойНа томление моё.Ты глядишь в меня печально —Тяготишься будто мной, —Будто ты проведал тайноВсё, что снится мне шальной.Будто ты навек отринулВсё моё — добро и зло, —Будто в тёмный омут кинулВсё что в памяти светло.И мучительно, и трудно, —И не знаю — чем помочь? —Погляжу — как будто утро,Пригляжусь — глухая ночь.Что ж мы мучаем друг другаСкрытной, скаредной тоской?На душе лютует вьюга —А в глазах, как ржа, покой.Может быть —Когда-то, где-то —Может с женщиной другой —Ты и сам захочешь: — Ветра!Тройку с песней удалой!..…Колокольцы!.. Колокольцы!..Ветер!.. … Верная тоска…Не обвыклась в брачных кольцахСчастья тонкая рука.7 апреля 1984 г.

5. «О, нет! — другая?! — никогда!..»

О, нет! — другая?! — никогда!Другую ты любить не сможешьПусть своенравна и горда,Пусть горяча, неосторожна,Пусть неуступчива и зла,Гневлива, ветрена, ревнива…И всё же — Я! — твоя жена, —Со мной одною ты счастливый!4 января 1982 г.

6. «Семейный круг — привычное житьё…»

Семейный круг — привычное житьё —Премилые, нехитрые утехи:Вечерний чай, крахмальное бельё,Воскресный сон до полдня, без помехи,Участный взгляд, оградная рука —Союз благой, союз благословенный! —Ты счастливо покойно, неизменно, —Не оттого ль в глазах твоих тоска?..27 декабря 1983 г.

7. «Сегодня праздничный четверг…»

Сегодня праздничный четверг,А мне помнилось — воскресенье,Не потому, что шум и смех,И хрусткой скатерти веселье,Не потому, что голосаДавно слились глухим прибоем,Не потому, что с переборомГитара плачет… Но душа —Отъединясь от суеты —В проём окна тихонько всталаИ с изумленьем увидалаКак блещут льдистые кусты,Как, удлиняясь, льются тени,Темно синея у стволов,Как блики дальних куполовВ жемчужной мгле позолотели…Весна!.. И влажный запах ночи…И тишина — бела, как снег…И сердце воскресенья хочет, —А в доме вновь страстной четверг.29 октября 1985 г.

8. «Лёгкий иней серебрится…»

Лёгкий иней серебрится!Воздух стыл и чист!Что темно таишь в ресницах?Про кого молчишь?Все твои кручины слышу —Да молчать невмочь! —Слишком близко жарко дышитЛедяная ночь!..Каждый звук сейчас намёкомНа былые дни, —Под всезрящим Лунным ОкомМы с тобой одни.Притуши грозу в ресницах,Слово подари!..Легкий иней серебрится! —Стынет до зари!..25 декабря 1991 г.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука