Читаем Я говорю на русском языке. Песни осени. Книга вторая. Куда-то плыли облака… полностью

Из Сегодня — из дальнего края —Я тебя вспоминать не хочу:Разве Свет вспоминает свечу? —И зачем-то опять вспоминаю…И темно мне сегодня — темно! —Будто Память внезапно ослепла, —И зачем возрождаться из пепла —Если завтра в Огонь суждено?!..Я Огонь этот радостный знаю —И на вкус, и на слух, и на взгляд! —Ты — как ветер — пожарищу рад,Я как лёд! — я не медля растаю…Я сгорю, как в рассвете звезда, —И сейчас уж я будто пылаю!..…И зачем я тебя вспоминаю? —Мне тебя не забыть никогда!..24 марта 1985 г.

Эхо неизречённого

…Ах, юная роща была хороша! —

Рассветные зори сияли счастливо!

И птицею белой летела душа

Далёко-далёко с крутого обрыва!..

Тихонько помянешь, печально вздохнёшь,

Подставишь ладонь для снежинки летящей —

И сердце охватит невольная дрожь,

Как память о жизни былой — настоящей…

5 июля 1985 г.

1. «Любви необходима гениальность…»

Любви необходима гениальностьИ звёздный час, означенный в веках.Ещё вчера нам Вечность назначалась,Сегодня — миг не удержать в руках.Чего ж мы ждём? — Высокого закатаБылого дня?.. Покоя на земле?..Щедрот небес?!.. В душе невиноватойОжог чернеет — Божьей Искры след.21 октября 1981 г.

2. «…Сосуды бела дня, фиалы ночи чёрной…»

…Сосуды бела дня, фиалы ночи чёрнойРазбились о Зарю! — смешались свет и тьма,И веет древний прах над далью беспризорной,И молится душа, чтоб не сойти с ума.Огнепоклонница! Бунтарка! Еретичка! —Связуя всё, во всём — пылает, пепелясь…Но жертвовать собой — опасная привычка, —И судеб, и времён дряхлеющая связь.Над жертвенным костром клубится мгла —и копотьЧернит морщины дней — грядущих и былых, —То будто ветра стон, то будто конский топот,То ропот чьих-то тел, беспомощных и злых.То будто тихий плач, то будто смех тоскливый,То ясный, чистый звон счастливых бубенцов!..Сумерничай, душа! — во мгле нерасточимойНе отыскать Начал и не связать концов.7 ноября 1988 г.

3. «Растаял вьюжный снег… В ошмётках и в грязи…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука