Читаем Я говорю на русском языке. Песни осени. Книга вторая. Куда-то плыли облака… полностью

Нет, не Любовь нам ворожила, нет! —Нас страсть тоски неистовой сжигала.Но лишь из тьмы мы прозреваем СветНичем не омрачённого Начала.Как мотылёк с оплавленным крыломВсё тянется к губительному свету, —Так и душа — по Высшему Завету —Страдая, исцеляется Огнём.7 мая 1992 г.

8. «Средь звёзд случайные кометы…»

Средь звёзд случайные кометы —Небес стремглавые огни! —Добыча Памяти и Леты —Светлы они.О, как восторженно, как яркоОни прочертят небосвод! —И горе тем, кто в грёзе жаркойИх внове ждёт.24 февраля 1992 г.

9. «…Как гиацинты пахнут по утрам…»

…Как гиацинты пахнут по утрам!С какою болью воскрешают память!..Но, Боже Правый! что поведать вамПро этот март и снеговую замять? —Про ту весну, истлевшую во мгле,И память грёз, манящую напрасно?..А сердцу так томительно, так ясно,Что вместе нам не сбыться на земле.Но гиацинты — гиацинты ждут…И по утрам такой тоскою веет! —Что память — оживая — цепенеет,И слёзы беззащитные бегут…19 марта 1991 г.

«Одиноки мы, как звёзды…»

Одиноки мы, как звёзды…Одиноки мы, как ветры…На снегу рябины гроздьяПламенеют на рассветах,Осыпаются метелиНа полынные отроги,Голубеющие елиПриторочены к дороге…Бесприютны мы, как птицыВ это зимнее ненастье…Отчего же ты мне снишьсяБесконечно-горьким счастьем?Над дорогой снег клубится…Миг свиданья — век разлуки…Отчего же ты мне снишьсяБесконечно-сладкой мукой?..Одиноки мы — как ветры…Одиноки мы — как звёзды…Сны надеждами согреты, —А сбываться — поздно…Поздно.13 февраля 1992 г.

«…Сегодня я спокойна и мудра…»

…Сегодня я спокойна и мудра —Птенцы печали пущены на волюИ пламень погребального костраУже угас… Не страшно и не больно.Ну, вот и всё… Лишь пепел да зола —Я их из сердца выгребу бесстрастноИ стану вновь беспечна и щедра, —Мне всё равно! — не больно и не страшно.6 июля 1982 г.

«…Среди запущенного сада…»

…Среди запущенного садаСтою в скрещении дорог, —И ничего-то мне не надо,Лишь синевы на полный вдох!Легки былые укоризныБылых надежд, былых невзгод, —Неистребима жажда жизниКогда черёмуха цветёт!..14 мая 1979 г.

«Опять летит черёмуховый цвет…»

Опять летит черёмуховый цвет!Опять листва слепит голубизною!..Мне горя нет!И счастья тоже нет…Но боль воспоминания — со мною.Она со мной! —И мало жизни всей,Чтоб эту боль избыть хоть на крупицу!..Черёмуха цветёт! — и соловейПоёт в ночи, отчаянная птица!И ночь течёт — торжественно-чиста,И широка, как реки на разливе,И глубока, как неба высота…О, Память Сердца! — нет тебя счастливей!12 апреля 1985 г.

«Сегодня мне грусти своей не развеять…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука