Читаем Я говорю на русском языке. Песни осени. Книга вторая. Куда-то плыли облака… полностью

Зачарованные сны

«Не шей одежды из надежды — они линяют…»

…Ты из жизни ушёл …

Из моей.

Смутен очерк упрямых бровей,

Бледен страстью закушенный рот —

Тень от тени твоей! — а живёт…

19 декабря 1984 г.Ты — Жизнь моя. Вдали от Жизни —Зло неотлично от добра:Похоже «завтра» на «вчера»,Как поминания на тризне.Обвит сутемью белый свет —Всё ниже небо провисает…Равнобезумство «да» и «нет» —Опустошая — не спасает.Равнобезумство «нет» и «да» —Извечный повод для гордыни:Пусть всё исчезнет без следа! —Пусть мир разверзнется пустыней!Пусть за оградой скорбных летНас пламя адское пригреет! —Равнобезумство «да» и «нет»Скудельной плоти не жалеет…И — слово за слово — душаВ глазах застынет овдовевших, —И этот лёд не продышать,Как лёд окон заиндевевших.И день сплетётся без затей,А ночью выморочат ловко:Надежда — щедрый казначей,Мечта — наивная плутовка…В плену бестрепетных минутОтрадней жизни — сновиденье,Где в зримых обликах живутИ Божья правь и наважденье.Но нам сквозь сон не разгадать,Что прорицается, что мнится,И кто дарует благодатьВ нездешнем Мире проЯвиться, —К нездешней радости припасть,Нездешним грёзам причаститься, —О, эта тлеющая страстьБесплотной явью вдохновиться!..И вздохом странным — «хорошо!..»От снов открестишься невольных……Как примириться мне с душой,Чтоб Жизнь не чувствовать так больно?!17 июня 1985 г.

«Мой заблудший! Мой опальный…»

Да неужто весь век —

до последней черты —

Буду помнить тебя?!..

Буду верить, что ты

Из грядущей мечты

из былого огня

Окликаешь Любовь —

призываешь меня…

3 мая 1984 г.Мой заблудший! Мой опальный! —Мой далёкий и чужой! —В час предсветный, в час печальный,Ты опять передо мной.В час печальный, в час тревожный —Ни во сне, ни наяву —Ты подходишь осторожноК изголовью моему.И рукою — нежной, доброй —Чуть касаешься волос,И сияют грустью долгойОчи, ясные от слёз.И бессвязные признаньяС губ срываются немых —О чужом непониманьи,О сомнениях твоих, —Об утратах и расплатах,О спасительности лжи, —В покаяньях виноватыхРадость тайная дрожит.Радость каяться и клястьсяВ одиночество, во тьму,Радость нежно преклонятьсяК изголовью моему.Будто я — из дали дальней,Из тоски предсветных встреч —Твой заблудший, твой опальныйДух сумею оберечь, —Будто я одна и знаю,Чем ты дышишь, чем живёшь…Я — одна… И проклинаю! —И люблю тебя до слёз!..13 апреля 1985 г.

«Любила так — казалось, день ослепнет…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука