Читаем Я краснею полностью

Мириам, Прия и Эбби какое-то время стояли молча. Затем Мириам начала битбоксить. Эбби подхватила на лету и принялась подпевать:

– Ммм. Да. Ммм. Вперёд. Мммм. Ну давай же...

Прия тоже присоединилась к ним. Затем все трое грянули на капелла любимый хит Мэй из репертуара «4 Town», не забыв подключить и зажигательные танцы.

Когда песня закончилась, девушки закричали.

– Ага! – воскликнула Мириам.

– Давай, Мэй! – прибавила Прия.

– Юху! – крикнула Эбби.

– Спасибо, ребята, – сказала растроганная Мэй. – Вы лучше всех.

Её друзья посмотрели на неё.

– Эй, – протянула Мириам. – Мы любим тебя, Мэй.

– Ты наша девочка, – поддакнула Прия.

– Несмотря ни на что, – сказала Мириам. – Панда или не панда.

Мэй обняла своих друзей, исполненная благодарности. Она глубоко вздохнула. А затем – пуф! – превратилась обратно в девочку. Её лучшие подруги поражённо уставились на неё. Мириам ахнула.

– Ого, Мэй! – сказала Прия.

– Ты это ты! – Мириам вытаращилась на красные волосы Мэй. – Выглядишь потрясающе!

– Красный тебе к лицу, – сказала Прия.

Эбби отпихнула Мириам и подошла к ней.

– Это всё? Она пропала?

– На время, – сказала Мэй. – Но если я чересчур разволнуюсь, она вернё...

Эбби ущипнула её за щёку.

– ОЙ! – воскликнула Мэй. – Эбби, ты чего? – Вдруг она остановилась. – Кажется, что-то... изменилось. – Мэй похлопала себя по руке: – Эбби, ударь меня.

Эбби посмотрела на руку Мэй и ударила её по лицу.

Мэй упала и тут же снова вскочила, ошеломлённая. Щека болела. Но она была в восторге. Она осталась человеком!

– О боже! Я осталась спокойной. Что-то в вас, ребята, вроде как нейтрализует панду!

Мириам и Эбби обрадовались вместе с Мэй.

– Это наша любовь! – воскликнула Мириам.

– Мы вроде как тёплое пушистое одеяло, – сказала Прия.

– Ага, – сказала Эбби несколько разочарованно.

Мэй ахнула.

– Это значит... Я могу вернуть себе свою комнату! – Она снова ахнула. – Я могу вернуть себе свою жизнь!

– Нет, даже лучше, – сказала Мириам, – ты можешь пойти с нами на «4 Town»!

– Хм? – Мэй сомневалась.

– Это, возможно, наш единственный шанс увидеть их вместе, – настаивала Мириам. – Мы все сегодня спросим у родителей!

– И не успокоимся, пока нас не отпустят, – сказала Прия.

– Ага, – кивнула Эбби. – Ты с нами?

– Но я не могу спросить маму, – ответила Мэй. – Я же пушистая бомба замедленного действия!

– Полная крутизны, – прибавила Мириам. – И теперь ты можешь себя контролировать. Ты просто докажи ей это, и она тебя отпустит.

Мэй сомневалась. Задача казалась непосильной. «Смогу ли я убедить маму?»

И как раз в этот момент Мэй услышала, как эта самая мама зовет её:

– Мэй-Мэй?

Мэй посмотрела на своих подруг:

– Ребята, вы лучше идите!

Мириам не двинулась с места:

– Ио...

– Никаких «но», Мири, – сказала Мэй, выталкивая всех в окно. – Ты моей маме и так уже не нравишься.

– Погоди, – сказала Мириам, поворачиваясь к ней. – Что, правда?

Мэй проигнорировала её вопрос:

– Я позвоню вам, обещаю!

– Держись, подруга, – сказала Эбби.

– Мы любим тебя, Мэй, – добавила Прия.

Мэй закрыла окно и задёрнула шторы, мысли у неё так и роились. В этот момент Мин открыла дверь. Она выглядела усталой.

– Всё в порядке? Мне показалось, что я слышала...

– Мама, – перебила её Мэй. Ей не терпелось поделиться своим открытием. – Кажется, я совершила прорыв.

Глава 8

Мэй сидела за кухонным столом, полностью сосредоточенная, не сводя глаз со своих родителей. Сидевшие напротив Мэй родители озабоченно наблюдали за ней. Цзинь держал в руках фотографии.

– Готова, – сказала Мэй.

Цзинь полистал фотографии. Он показал одну Мэй.

– Вырубка лесов, – сказала Мин.

Мэй посмотрела на изображение поваленных деревьев и представила себе тысячи живых существ, только что потерявших свои дома. Они не заслуживали подобного! И всё же она сохраняла контроль над своими эмоциями. Она ничего не сказала, ничего не сделала.

Довольный Цзинь показал дочери ещё одно фото. На нём был орангутанг.

– Посмотри, какой печальный, – подлила масла в огонь Мин.

Мэй держалась, никак не показывая свои чувства, хотя внутри она словно бы переживала крошечную смерть.

Следующее...

Мин назвала то, что снято на фото:

– Твоя награда в конкурсе по правописанию, второе место.

Мэй задрожала. Она зажмурила глаза.

Воспоминание всё ещё жгло, как будто это случилось вчера. Второе место! Как она могла так продуть? Она поскорее представила, как Мириам, Прия и Эбби успокаивают и поддерживают её.

«Главное, что ты попыталась», – сказала Мириам.

«Ты выложилась по полной!» – сказала Прия.

«Ты всегда первая в наших сердцах», – добавила Эбби.

Мэй открыла глаза, вдохнула, затем выдохнула:

– До чего же... обидно.

Мин кивнула Цзиню. Пришло время для тяжёлой артиллерии.

Цзинь сглотнул.

Мэй смотрела, как её отец встаёт из-за стола. Он вернулся с большой картонной коробкой, аккуратно закрытой.

Цзинь поставил коробку на стол.

Её родители медленно отошли.

Мэй нерешительно открыла коробку. Внутри оказался целый выводок очаровательнейших котят, глядевших на неё умильными круглыми глазами.

Мэй ахнула. Её бросило в пот.

– Какая... прелесть... – слабым голосом проговорила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги