Читаем Я краснею полностью

Вдруг сзади раздался голос:

– БОЖЕ МОЙ!

Мэй и её подруги повернулись к двери. Стейси Фрек и две её подружки стояли в туалете, тараща глаза на Мэй.

Мэй отпустила Эбби и бросилась в кабинку, захлопнув за собой дверь.

– Уходите!

Друзья Мэй встали между кабинкой и Стейси Фрек с подружками.

– Это ТЫ была тогда в уборной, – сказала Стейси. – Мне не показалось!

– Показалось-показалось! сказала Мириам.

– Отвали, Стейси, – упреждающе сказала Прия.

Тут заговорила одна из подруг Стейси:

– Она что... волшебный... медведь?

Красная панда! – в один голос поправили Мэй и её друзья. Мэй выглянула из кабинки.

Стейси и её подружки посмотрели на Мэй, затем на её подруг, затем друг на друга.

И вдруг девчонки разом подлетели к дверце кабинки, как будто они только что увидел «4 Town»!

– Ууух ты! – взвизгнула одна из девчонок.

– Выходи, пожалуйста, – попросила другая.

– Ничего милее тебя просто НЕТ! – выкрикнула Стейси.

Поражённая, Мэй приоткрыла дверь:

– Постой, так... вам... нравится панда?

– Нравится? – сказала одна из девочек. – Я просто в восторге! Я тебе что угодно дам! Деньги!

– Почку! – предложила другая.

– ВСЮ ДУШУ, – воскликнула Стейси.

Они принялись размахивать перед Мэй купюрами, требуя, чтобы гигантская панда предстала перед ними во всей красе.

Мэй и её друзья выпучили глаза при виде денег. И тогда у Мэй появилась идея века.

Глава 10

На следующий день после уроков Мэй и её лучшие подруги отправились в пустой класс со всем необходимым для их нового проекта. Пока они шли через холл, Мэй сняла крышку с объектива отцовской видеокамеры и включила её.

Мириам сунула нос в объектив:

– Она включена?

– Йо, – сказала Прия в камеру. Она несла рюкзак Мэй.

Эбби сжимала в руке стаканчик с бабл ти [холодный чай со сладкими желейными шариками]:

– Йоху!

Они вошли в класс, и Прия вывалила ГРУДУ рисовальных принадлежностей из рюкзака Мэй на пустой стол.

– За дело, – скомандовала она.

– Афера с пандой! Деньги, деньги, деньги! – выкрикнула Мириам. Эбби самодовольно, на камеру, отхлебнула свой чай, а затем помогла Мэй настроить классный проектор.

– «4 Town», мы идём! – объявила Мириам.

Мэй направила камеру на себя:

– Итак, войска, слушайте! «Операция “4 Town”» вот-вот начнётся!

Эбби включила проектор и показала рисунок Мэй, где были изображены участники «4 Town», а в центре между ними выписано «ЦЕЛЬ = 800 $». Девочки сели за парты и щёлкнули ручками, словно готовились записывать.

Мэй показала следующий слайд: календарь с датой концерта (18 мая) и ритуала (25 мая).

– Мальчики едут в Торонто. Наша цель? Четыре билета, то есть восемьсот баксов. – Проектор щёлкнул, и появился портрет Мин. – Шаг первый: нейтрализовать императрицу.

Мэй уже позаботилась об этом. Она сказала Мин, что вступила в матлеты [ученики, участвующие в математических программах и соревнованиях, проводимых «MATHCOUNTS Foundation»].

– Матлеты? Но подумай как следует, разве тебе сейчас не опасно участвовать в клубах после уроков? – с сомнением сказала Мин.

– Гораздо опаснее, – возразила Мэй, – аттестат без внеклассных занятий!

– Хм... – Мин кивнула и дала ей разрешение.

Мэй выставила перед камерой два пальца. Пришло время для второго шага.

– Бросить клич.

На уроке истории, пока все писали тест, Эбби сунула записку Стейси Фрек. Стейси открыла записку и увидела рисунок: фотоаппарат, красная панда и подпись «каб. 202».

Она немедленно написала своим друзьям: «OMG!!! ПАНДА-ФОТКИ, КАБ. 202».

Прошло совсем немного времени, и девочка подбежала и пристроилась к очереди любопытных детей, вытянувшейся в коридоре возле тёмного класса. Эбби стояла у двери в самом начале очереди, словно вышибала в баре, пропуская внутрь группки учеников строго по одной.

В классе Мэй в своём человеческом облике махала рукой очередной группе фанатов. Позади неё на стене красовался гигантский канадский флаг. Пуф! – и Мэй превращалась в панду, и все так и ахали. Затем ребята восторженно кричали и бросались обнимать панду Мэй.

Вот теперь можно было приступать к третьему шагу: выдоить у одноклассников все наличные до последнего пенни.

Эбби и Прия включали свет, а Мириам делала мгновенные фото Мэй с разными учениками.

Мальчик с поднятыми вверх большими пальцами. Вспышка!

Стейси Фрек с подругой. Вспышка!

Баскетбольная команда. Вспышка!

С каждой фотографией в ланч-бокс сыпались монеты. Цзинь! Цзинь! Цзинь!

Когда настало время подвести итоги, Мэй и её лучшие подруги собрались в своём классе матлетов. Они нарисовали на доске термометр, только вместо градусов на шкале были доллары – от нуля до восьмисот. Они назвали его Пандаметром. Взяв маркер, Мириам заполнила Пандаметр до отметки в двести баксов! Они так и подпрыгивали от волнения.

– Ура! – обрадовалась Эбби.

– Вперёд! – воскликнула Прия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги