"The Year of the Plague," by Roger Leie, filled his ears. | Из динамиков на него обрушился "Год Чумы" Роджера Лея. |
Violins scraped and whined, tympani thudded like the beats of a dying heart, flutes played weird, atonal melodies. | Струнные визжали и выли. Барабаны пульсировали, словно агонизирующие сердца. Флейты рождали невообразимые, иррациональные комбинации звуков, не складывающихся в единую мелодию... |
With a stiffening of rage, he wrenched up the record and snapped it over his right knee. | В порыве ярости он сорвал пластинку с диска проигрывателя и одним ударом об колено превратил ее в осколки. |
He'd meant to break it long ago. | Давно уже он собирался сделать это. |
He walked on rigid legs to the kitche n and flung the pieces into the trash box. Then he stood in the dark kitchen, eyes tightly shut, teeth clenched, hands damped over his ears. | Тяжело ступая, он дошел до кухни, не зажигая света швырнул осколки в мусорное ведро, выпрямился и застыл в темноте, закрыв глаза, зажав руками уши, стиснув зубы. |
Leave me alone, leave me alone, leave me alone! | Оставьте меня в покое! Оставьте меня в покое! Оставьте меня в покое! |
No use, you couldn't beat them at night. | Конечно, ночью их не одолеть. |
No use trying; it was their special time. | Бесполезно даже пытаться: это их, их время. |
He was acting very stupidly, trying to beat them. | Это глупо - пытаться одолеть их ночью. |
Should he watch a movie? | Смотреть кино? |
No, he didn't feel like setting up the projector. | Нет, у него не было желания возиться с проектором. |
He'd go to bed and put the plugs in his ears. | Надо заткнуть уши и идти спать. |
It was what he ended up doing every night, anyway. | Впрочем, как и всегда. Каждую ночь его борьба заканчивалась этим. |
Quickly, trying not to think at all; he went to the bedroom and undressed. He put on pajama bottoms and went into the bathroom. | Торопливо, стараясь ни о чем не думать, он перешел в спальню, разделся, надел кальсоны и отправился в ванную. |
He never wore pajama tops; it was a habit he'd acquired in Panama during the war. | Эта привычка - спать только в кальсонах -сохранилась у него со времен войны в Панаме. |
As he washed, he looked into the mirror at his broad chest, at the dark hair swirling around the nipples and down the center line of his chest. | Умываясь, он взглянул в зеркало. Широкая грудь, завитки темной шерсти у сосков, дорожка шерсти, спускающаяся посреди живота, и татуировка в виде нательного креста. |
He looked at the ornate cross he'd had tattooed on his chest one night in Panama when he'd been drunk. | Этот крест был вытатуирован в Панаме, после одной из ночных пьянок. |
What a fool I was in those days! he thought. | Боже, каким я тогда был дураком! - подумал он. |
Well, maybe that cross had saved his life. | - Хотя, кто знает, быть может, именно этот крест и спас меня. |
He brushed his teeth carefully and used dental- floss. | Тщательно вычистив зубы, он прочистил промежутки шелковинкой. |
He tried to take good care of his teeth because he was his own dentist now. | Будучи теперь сам себе врачом, он бережно заботился о своих зубах. |