Читаем Я — легенда полностью

He lay there, breathing heavily, body writhing slightly on the sheet. Let the morning come.Господи, дай мне дожить до утра, - в его сознании вновь и вновь рождались слова, приходившие каждую ночь, - Господи, ниспошли мне утро!
His mind spoke the words it spoke every night, Dear God, let the morning come.Вскрикивая во сне, он мял и комкал простыню, хватая ее как безумный, не находя себе покоя...
He dreamed about Virginia and he cried out in his sleep and his fingers gripped the sheets like frenzied talons.Ему снилась Вирджиния.
Chapter Two2
THE ALARM WENT OFF at five-thirty and Robert Neville reached out a numbed arm in the morning gloom and pushed in the stop.Просыпался он всегда одинаково.
He reached for his cigarettes and lit one, then sat up.Выпростав из-под простыни занемевшую руку, он достал со столика сигареты, закурил и лишь затем сел.
After a few moments he got up and walked into the dark living room and opened the peephole door.Вынув из ушей затычки, прислушался. Встал, пересек гостиную и приоткрыл дверцу глазка.
Outside, on the lawn, the dark figures stood like silent soldiers on duty.Снаружи, на лужайке, словно почетный караул, безмолвно застыли темные фигуры.
As he watched, some of them started moving away, and he heard them muttering discontentedly among themselves.Медленно, словно нехотя, они покидали свои посты и понемногу удалялись. Нэвилль слышал их недовольное бормотание.
Another night was ended.Вот и еще одна ночь прошла...
He went back to the bedroom, switched on the light, and dressed.Вернувшись в спальню, он включил свет и оделся.
As he was pulling on his shirt, he heard Ben Cortman cry out,Натягивая рубашку, он еще раз услышал крик Бена Кортмана:
"Come out, Neville!"- Выходи, Нэвилль!
And that was all.Вот и все.
After that, they all went away weaker, he knew, than when they had come.После этого они расходились. Истощенные, ослабленные, утратившие свой пыл.
Unless they had attacked one of their own. They did that often.Если, конечно, они не набрасывались на кого-нибудь из своих, что бывало довольно часто.
There was no union among them. Their need was their only motivation.Средь них не наблюдалось никакого единства, и исключительно их собственные побуждения были для них причиной.
After dressing, Neville sat down on his bed with a grunt and penciled his list for the day: Lathe at SearsОдевшись, Нэвилль присел на край постели и, промычав себе под нос, составил список дел на день: Сайэрс: токар.
WaterВода.
Check generatorПровер. генератор.
Doweling (?)Шпонка (?)
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки