The dog's legs slipped on the smooth surface, then it got a little traction and disappeared under the bed. | Пес поскользнулся на гладком полу, но, восстановив равновесие, шмыгнул под кровать. |
Neville got on his knees and looked under the bed. | Нэвилль опустился на колени и заглянул под кровать. |
In the gloom there he saw the two glowing coals of eyes and heard the fitful panting. | Из темноты на него глядела светящимися угольками пара перепуганных глаз и доносилось тяжелое срывающееся дыхание. |
"Come on, boy," he pleaded unhappily. | - Иди сюда, Малыш, - в голосе Нэвилля не было радости. |
"I won't hurt you. | - Я не трону тебя. |
You're sick. You need help." | Ты же нездоров, тебе нужна помощь. |
The dog wouldn't budge. | Но пес не собирался реагировать. |
With a groan Neville got up finally and went out, closing the door behind him. | Нэвилль в конце концов со стоном поднялся и вышел, закрыв за собой дверь. |
He went and got the bowls and filled them with milk and water. He put them in the bedroom near the dog's bed. | Он сходил за чашками, налил молока и воды и поставил их рядом с собачьей подстилкой. |
He stood by his own bed a moment, listening to the panting dog, his face lined with pain. | На мгновенье остановившись рядом со своей кроватью, он прислушался к горячему дыханию пса, и мучительная боль овладела им. |
"Oh," he muttered plaintively, "why don't you trust me?" | - Но почему, - жалобно пробормотал он, - почему же ты мне не веришь? |
He was eating dinner when he heard the horrible crying and whining. | Собравшись ужинать, Нэвилль вдруг услыхал ужасающие вопли и вой, доносящиеся из комнаты. |
Heart pounding, he jumped up from the table and raced across the living room. He threw open the bedroom door and flicked on the light. | Он вскочил и сломя голову бросился туда, распахнул дверь и щелкнул выключателем. |
Over in the corner by the benc h the dog was trying to dig a hole in the floor. | В углу рядом с верстаком пес пытался вырыть в полу яму. |
Terrified whines shook its body as its front paws clawed frenziedly at the linoleum, slipping futilely on the smoothness of it. | Но линолеум не поддавался, пес в бессилии неистово когтил гладкую поверхность, и тело его содрогалось от горестного воя. |
"Boy, it's all right!" Neville said quickly. | - Все в порядке, малыш, - торопливо проговорил Нэвилль. |
The dog jerked around and backed into the corner, hackles rising, jaws drawn back all the way from its yellowish-white teeth, a half- mad sound quivering in its throat. | Пес развернулся и забился в угол, шерсть дыбом, обнажив в оскале двойной ряд желтовато-белых зубов и предостерегая Нэвилля полубезумно клокочущим гортанным рыком. |
Suddenly Neville knew what was wrong. | Нэвилль вдруг понял, в чем дело. |
It was nighttime and the terrified dog was trying to dig itself a hole to bury itself in. | Настала ночь, и перепуганный пес пытался закопаться в землю, чтобы спрятаться. |