Читаем Я — легенда полностью

Calm down.Утихомирься.
Nobody's going to hurt you.Никто тебя не собирается обижать.
We'll take care of you."Мы о тебе теперь позаботимся.
He went on talking intermittently for almost an hour, his voice a low, hypnotic murmuring in the silence of the room.Он говорил и говорил, время от времени замолкая, и его низкий голос гипнотизирующим бормотанием заполнял тишину комнаты.
And slowly, hesitantly, the dog's trembling eased off.Прошло около часа, и постепенно, нерешительно, конвульсивная дрожь пса стала отступать.
A smile faltered on Neville's lips as he went on talking, talking.Улыбка тронула губы Нэвилля, но он продолжал и продолжал говорить.
"That's right.- Вот и хорошо.
Take it easy, now.Ты это полегче, полегче, приятель.
We'll take care of you."Мы теперь о тебе будем заботиться.
Soon the dog lay still beneath his strong hands, the only movement its harsh breathing.Вскоре пес успокоился, и сильные руки Нэвилля радостно ощущали его жесткое жилистое тело, и лишь отрывистое дыхание доносилось из-под одеяла.
Neville began patting its head, began running his right hand over its body, stroking and soothing.Нэвилль стал гладить его голову, проводя затем рукой вдоль всего тела, поглаживая, похлопывая и успокаивая.
"That's a good dog," he said softly. "Good dog.- Ты хороший пес, - нежно твердил он, - хороший пес.
I'll take care of you now.Теперь я за тобой буду ухаживать.
Nobody will hurt you.Теперь никто тебя не обидит.
You understand, don't you, fella?Ты меня понимаешь? Эй, парень?
Sure you do.Конечно, понимаешь.
Sure.А как же иначе.
You're my dog, aren't you?"Ведь ты мой пес. Мой. Верно?
Carefully he sat down on the cool linoleum, still patting the dog.Он аккуратно сел на прохладный линолеум, продолжая оглаживать пса.
"You're a good dog, a good dog."- Ты у меня хороший пес. Хороший.
His voice was calm, it was quiet with resignation.Его тихий мягкий голос был полон нежности, самоотречения и преданности.
After about an hour he picked up the dog.Примерно через час Нэвилль взял пса на руки.
For a moment it struggled and started whining, but Neville talked to it again and it soon calmed down.Тот поначалу вырывался и стал вопить, но тихий и ласковый разговор снова успокоил его.
He sat down on his bed and held the blanket-covered dog in his lap.Нэвилль сидел на своей кровати, держа спеленутого в одеяле пса на коленях, и гладил его.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История