If three people could survive the plague, why not more?" | Если эту эпидемию пережили трое, то, может быть, где-то есть и еще? |
"Do you think that's possible?" she asked. | - Ты полагаешь, это возможно? - спросила она. |
"Why not? | - А почему нет? |
There must have been others who were immune for one reason or another." | Наверное, по той или иной причине у людей мог сформироваться иммунитет, И тогда... |
"Tell me more about the germ," she said. | - Расскажи мне еще про этих микробов, - сказала она. |
He hesitated a moment, then put down his wineglass. | Он на мгновение задумался, аккуратно поставил бокал. |
What if he told her everything? | Рассказать ей все? Или не стоит? |
What if she escaped and came back after death with all the knowledge that he had? | А что, если она сбежит? И после смерти вернется, обладая всем тем знанием, которым он теперь обладал? |
"There's an awful lot of detail," he said. | - Неохота пускаться в подробности, - сказал он.- Чертовски много всего. |
"You were saying something about the cross before," she said. | - Ты перед этим что-то говорил про крест, -напомнила она, - как ты до этого дошел? |
"How do you know it's true?" | Ты уверен? |
"You remember what I said about Ben Cortman?" he said, glad to restate something she already knew rather than go into fresh material. | - Помнишь, я говорил тебе про Бена Кортмана? - он обрадовался возможности пересказать то, что она уже знала, не вскрывая новых пластов информации. |
"You mean that man you-" | - Это тот человек, который... |
He nodded. | Он кивнул. |
"Yes. | - Ага. |
Come here," he said, standing. "I'll show him to you." | Пойдем, - сказал он, поднимаясь, - я сейчас его тебе покажу. |
As he stood behind her looking out the peephole, he smelled the odor of her hair and skin. It made him draw back a little. | Она глядела в глазок, и он, стоя за ее спиной, почувствовал запах ее тела, запах ее волос - и чуть-чуть отстранился. |
Isn't that remarkable? he thought. | В этом что-то есть, - подумал он. |
I don't like the smell. | - Мне не нравится этот запах. |
Like Gulliver returning from the logical horses, I find the human smell offensive. | Как Гулливеру, вернувшемуся из страны ученых лошадей, этот человеческий запах мне отвратителен. |
"He's the one by the lamppost," he said. | - Тот, что стоит у фонарного столба, - сказал он. |
She made a slight sound of acknowledgment. | Определив, о ком идет речь, она утвердительно кивнула. |
Then she said, | Затем сказала: |
"There are so few. | - Их здесь совсем мало. |
Where are they?" | С чего бы это? |