Читаем Я — легенда полностью

Get away from your house, go into the mountains and save yourself.Роберт, прошу тебя, уходи из своего дома в горы.
There are only a handful of us now.Там ты сможешь спастись.
But sooner or later we'll be too well organized, and nothing I say will stop the rest from destroying you.Нас пока еще совсем немного. Но рано или поздно эта организация окрепнет, и мои слова уже не будут играть никакой роли. Они уничтожат тебя.
For God's sake, Robert, go now, while you can!Ради Бога, Роберт, беги теперь, пока это возможно.
I know you may not believe this.Я знаю, что ты можешь мне не поверить.
You may not believe that we can live in the sun for short periods now.Можешь не поверить, что мы можем некоторое время находиться на солнце.
You may not believe that my tan was only make-up.Можешь не поверить, что мой загар был не настоящим, это была косметика.
You may not believe that we can live with the germ now.Ты можешь не поверить, что мы приспособились жить с микробом внутри.
That's why I'm leaving one of my pills.Поэтому я оставляю тебе одну таблетку.
I took them all the time I was here.Я все время принимаю их и принимала, пока жила у тебя.
I kept them in a belt around my waist.Они хранятся у меня в поясе.
You'll discover that they're a combination of defebrinated blood and a drug.Ты можешь проверить: это смесь очищенной крови с каким-то наркотиком.
I don't know myself just what it is.Я точно не знаю, может быть, что-то еще.
The blood feeds the germs, the drug prevents its multiplication.Эта таблетка подкармливает микроба и останавливает его размножение.
It was the discovery of this pill that saved us from dying, that is helping to set up society again slowly.Теперь у нас есть шанс выжить и возродить страну.
Believe me, it's true.Верь мне, Роберт, это правда.
And escape!Тебе надо бежать.
Forgive me, too.Прости меня за то, что я с тобой сделала.
I didn't mean to hit you, it nearly killed me to do it.Я не хотела этого, я сама чуть не умерла.
But I was so terribly frightened of what you'd do when you found out.Но я была до смерти напугана тем, что ты мог бы сделать со мной, когда узнал.
Forgive me for having to lie to you about so many things.Прости меня, что пришлось так много лгать тебе.
But please believe this: When we were together in the darkness, close to each other, I wasn't spying on you.Прошу тебя, поверь лишь в одно: когда мы были вдвоем в темноте, когда мы были вместе, это не было моим заданием.
I was loving you.Я любила тебя.
RuthРуфь".
He read the letter again.Он еще раз перечитал письмо.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История