The Willys station wagons were the only ones he had had any experience with, and this didn' t seem quite the time to start experimenting. | Джипы "виллис" были единственной маркой, с которой Роберт Нэвилль когда-либо имел дело, и в сложившейся ситуации вряд ли стоило экспериментировать. |
He couldn't walk to Santa Monica, so he had to try using one of the many cars parked around the neighborhood. | Добраться пешком до Санта-Моники было явно нереально, так что оставалось воспользоваться одной из машин, что можно было найти неподалеку на стоянках. |
But most of them were inoperative for one reason or another: a dead battery, a clogged fuel pump, no gasoline, flat tires. | Но большинство из них по той или иной причине были непригодны: севшие батареи, засоренный карбюратор, отсутствие бензина, продавленные покрышки. |
Finally, in a garage about a mile from the house, he found a car he could get started, and he drove quickly to Santa Monica to pick up another station wagon. | В конце концов в гараже примерно в миле от дома одна из них завелась, и он тут же отправился в Санта-Монику на поиски джипа. |
He put a new battery in it, filled its tank with gasoline, put gasoline drums in the back, and drove home. | Там он подобрал себе то, что хотел. Сменив аккумулятор, заправив бак бензином, он закатил в кузов еще две полные бочки и отправился домой. |
He got back to the house about an hour before sunset. He made sure of that. | Вернулся он примерно за час до сумерек, -действовал теперь только наверняка. |
Luckily the generator had not been ruined. | К счастью, генератор остался цел. |
The vampires apparently had no idea of its importance to him, for, except for a torn wire and a few cudgel blows, they had left it alone. | Похоже, что вампиры не осознали его значения и, после нескольких ударов дубиной, которую здесь же и бросили, оставили его в покое, и за это Роберт Нэвилль был им благодарен. |
He'd managed to fix it quickly the morning after the attack and keep his frozen foods from spoiling. | Поломки были невелики, и он исправил их наутро после схватки, так что еду удалось уберечь от порчи. |
He was grateful for that, because he was sure there were no places left where he could get more frozen foods now that electricity was gone from the city. | Это было немаловажно, поскольку вряд ли в городе еще где-нибудь сохранилась доброкачественная пища: электричества не было слишком давно. |
For the rest of it, he had to straighten up the garage and clean out the debris of broken bulbs, fuses, wiring, plugs, solder, spare motor parts, and a box of seeds he'd put there once; he didn't remember just when. | Что касается остального, пришлось немало повозиться, выправляя металлическую обшивку гаража, выметая из гаража осколки бутылей, ламп, розеток, паяльников и предохранителей, куски проводов и припоя, изувеченные автомобильные запчасти. Среди всего этого был рассыпан ящик зерна, - когда и откуда он там взялся, Нэвилль не смог даже вспомнить. |
The washing machine they had ruined beyond repair, forcing him to replace it. But that wasn't hard. | Стиральная машина была уничтожена полностью - пришлось ее заменить, это как раз было несложно. |
The worst part was mopping up all the gasoline they'd spilled from the drums. | Труднее всего было избавиться от бензина, который они вылили из бочек. |