Читаем Я — легенда полностью

About four o'clock he awoke from a thin depression of sleep and realized that the storm had ended.Около четырех часов тонкая пелена дремотного сна отступила, и он проснулся, ощущая, что буря закончилась.
The contrast made silence a rushing noise in his ears.Его разбудила тишина, но в ушах словно продолжал шуметь песок.
As he raised his body irritably to adjust his twisted pajamas, he noticed that Virginia was awake.Он слегка приподнялся на локте, пытаясь расправить сбившуюся простыню, и заметил, что Вирджиния не спит.
She was lying on her back and staring at the ceiling.Она лежала на спине, недвижно уставившись в потолок.
"What's the matter?" he mumbled drowsily.- Что-то случилось? - вяло пробормотал он.
She didn't answer.Она не ответила.
"Honey?"- Лапушка??
Her eyes moved slowly to him.Она медленно перевела взгляд.
"Nothing," she said.- Ничего, - сказала она.
"Go to sleep."- Спи.
"How do you feel?"- Как ты себя чувствуешь?
"The same."- Все так же.
"Oh."- О-о.
He lay there for a moment looking at her.Еще мгновение он лежал, внимательно вглядываясь в ее лицо.
"Well," he said then and, turning on his side, closed his eyes.- Ладно, - сказал он, поворачиваясь на другой бок, и закрыл глаза.
The alarm went off at six-thirty.Будильник зазвонил в шесть тридцать.
Usually Virginia pushed in the stop, but when she failed to do so, he reached over her inert body and did it himself.Обычно его выключала Вирджиния, но в этот раз ему пришлось перескочить через нее и сделать это самому.
She was still on her back, still staring.Поза и взгляд ее оставались прежними, без движения.
"What is it?" he asked worriedly.- Что с тобой? - с беспокойством спросил он.
She looked at him and shook her head on the pillow.Она взглянула на него и покачала головой.
"I don't know," she said.- Не знаю, - сказала она.
"I just can't sleep."- Я просто не могу уснуть.
"Why?"- Почему?
She made an indecisive sound.Словно не решаясь сказать, она прижалась щекой к подушке.
"Still feel weak?" he asked.- Ты, наверное, еще не окрепла? - спросил он.
She tried to sit up but she couldn't.Она попыталась сесть, но не смогла.
"Stay there, hon," he said.- Не надо вставать, лап, - сказал он.
"Don't move."- Не напрягайся.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История