Читаем Я — легенда полностью

He put his hand on her brow.Он положил руку ей на лоб.
"You haven't got any fever," he told her.- Температуры у тебя нет, - сказал он.
"I don't feel sick," she said.- Я не чувствую себя больной, - сказала она.
"Just . . tired."- Я... словно устала.
"You look pale."- Ты выглядишь бледной.
"I know. I look like a ghost."- Я знаю: я похожа на привидение.
"Don't get up," he said.- Не вставай, - сказал он.
She was up.Но она была уже на ногах.
"I'm not going to pamper myself," she said.- Не надо меня баловать, - сказала она.
"Go ahead, get dressed. I'll be all right."- Иди одевайся, со мной будет все в порядке.
"Don't get up if you don't feel good, honey."- Лапушка, не вставай, если тебе нездоровится.
She patted his arm and smiled.Она погладила его руки и улыбнулась.
"I'll be all right," she said.- Все будет хорошо, - сказала она.
"You get ready."- Собирайся.
While he shaved he heard the shuffling of her slippers past the bathroom door.Бреясь, он услышал за спиной шарканье шлепанцев, приоткрыл дверь ванной и посмотрел ей вслед.
He opened the door and watched her crossing the living room very slowly, her wrappered body weaving a little.Она шла через гостиную, завернувшись в халат, медленно, слегка покачиваясь.
He went back in the bathroom shaking his head.Он недовольно покачал головой.
She should have stayed in bed.Сегодня ей надо еще отлежаться, - подумал он, добриваясь.
The whole top of the washbasin was grimy with dust.Умывальник был серым от пыли.
The damn stuff was everywhere.Этот песчаный абразив был вездесущ.
He'd finally been compelled to erect a tent over Kathy's bed to keep the dust from her face.Над кроваткой Кэтти пришлось натянуть полог, чтобы пыль не летела ей в лицо.
He'd nailed one edge of a shelter half to the wall next to her bed and let it slope over the bed, the other edge held up by two poles lashed to the side of the bed.Один край полога он прибил к стене, над кроваткой, а с другой стороны прибил к кровати две стойки, так что получился односкатный навес, немного свисающий по краям.
He didn't get a good shave because there was grit in the shaving soap and he didn't have time for a second lathering. He washed off his face, got a clean towel from the hall closet, and dried himself.Как следует не побрившись, потому что в пене оказался песок, он ополоснул лицо, достал из стенного шкафа чистое полотенце и насухо вытерся.
Before going to the bedroom to get dressed he checked Kathy's room.По дороге в спальню он заглянул в комнату Кэтти.
She was still asleep, her small blonde head motionless on the pillow, her cheeks pink with heavy sleep.Она все еще спала, светлая головка покоилась на подушке, щечки розовели от крепкого сна.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История