He finished his juice and got up to fry a couple of eggs. | Он допил сок и встал к плите поджарить себе парочку яиц. |
He cracked them on the side of the iron skillet and dropped the contents into the melted bacon fat. | Разбив об край, он вылил их на горячую сковороду, где уже шкворчал жирный кусок бекона. |
He got the bread from the drawer and went over to the table with it. | Взяв из шкафа хлеб, он направился к столу. |
"Here, I'll put it in the toaster," Virginia said. | Давай сюда, - сказала Вирджиния. |
"You watch your... | - Я суну его в тостер, а ты следи за своим... |
Oh, God." | О, Господи! |
"What is it?" | - Что такое? |
She waved one hand weakly in front of her face. | Она слабо помахала в воздухе рукой. |
"A mosquito," she said with a grimace. | - Комар, - сказала она, поморщившись. |
He moved over and, after a moment, crushed it between his two palms. | Он подкрался и, изготовившись, прихлопнул комара между ладонями. |
"Mosquitoes," she said. | - Комары, - сказала она. |
"Flies, sand fleas." | - Мухи и песчаные блохи. |
"We are entering the age of the insect," he said. | - Наступает эра насекомых. |
"It's not good," she said. | - Ничего хорошего, - отозвалась она. |
"They carry diseases. | - Они разносят инфекцию. |
We ought to put a net around Kathy's bed too." | Надо бы еще натянуть сетку вокруг Кэтти. |
"I know, I know," he said, returning to the stove and tipping the skillet so the hot fat ran over the white egg surfaces. | - Знаю, знаю, - сказал он, возвращаясь к плите и покачивая сковородку так, что кипящий жир растекся поверх белка. |
"I keep meaning to." | - Все собираюсь этим заняться. |
"I don't think that spray works, either," Virginia said. | - И аэрозоль тот, похоже, тоже не действует, -сказала Вирджиния. |
"It doesn't?" "No." | - Совсем не действует?.. |
"My God, and it's supposed to be one of the best ones on the market." | А мне сказали, что это один из лучших. |
He slid the eggs onto a dish. | Он стряхнул яичницу на тарелку. |
"Sure you don't want some coffee?' he asked her. | - Ты в самом деле не хочешь кофе? |
"No, thank you." | - Нет, спасибо. |
He sat down and she handed him the buttered toast. | Она протянула ему запеченный хлебец с маслом. |
"I hope to hell we're not breeding a race of superbugs," he said. | - Молись, чтобы на нас еще не обрушилась какая-нибудь новая порода супержуков, - сказал он. |
"You remember that strain of giant grasshoppers they found in Colorado?' | - Помнишь это нашествие гигантских кузнечиков в Колорадо? Г оворят, там было что-то невиданное. |