Читаем Я — легенда полностью

He shrugged.Он пожал плечами.
"I don't know, hon.- Не знаю, лапа.
I think probably she's just as safe here.По-моему, ей здесь вполне безопасно.
If it starts to get bad on the block, we'll keep her out of school."Если обстановка вокруг будет ухудшаться, мы просто не пустим ее в школу.
She started to say something, then stopped.Она хотела что-то сказать, но остановилась.
"All right," she said.- Хорошо.
He looked at his watch.Он посмотрел на часы:
"I'd better finish up," he said.- Мне бы надо поторапливаться.
She nodded and he ate the rest of his breakfast quickly.Она кивнула, и он быстро доел остатки завтрака.
While he was draining the coffee cup she asked him if he had bought a paper the night before.Пока он осушал чашку кофе, она спросила его про вчерашнюю газету.
"It's in the living room," he told her.- В спальне, - ответил он.
"Anything new in it?'- Есть что-нибудь новенькое?
"No.- Ничего.
Same old stuff.Все то же самое.
It's all over the country, a little here, a little there.Так по всей стране, то здесь, то там.
They haven't been able to find the germ yet."Микроба они пока обнаружить не смогли.
She bit her lower lip.Она прикусила нижнюю губу.
"Nobody knows what it is?"- И никто не знает, что это?
"I doubt it.- Сомневаюсь.
If anybody did they'd have surely said so by now.Если бы знали - если бы хоть кто-нибудь знал -они бы непременно сообщили.
"But they must have some idea."- Не может этого быть - чтобы никто не имел понятия...
"Everybody's got an idea.- Понятие у каждого свое.
But they aren't worth anything."Да что с того толку.
' What do they say?"- Но что-то они говорят?
He shrugged.Он пожал плечами.
"Everything from germ warfare on down."- Все бактериологическое оружие находится под контролем...
"Do you think it is?"- Ты не думаешь, что это?..
"Germ warfare?"- Бактериологическое оружие?
"Yes," she said.- Да.
"The war's over," he said.- Но война-то закончилась.
"Bob," she said suddenly, "do you think you should go to work?"- Боб, - внезапно сказала она, - как ты думаешь, тебе надо идти на работу?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История