Читаем Я — легенда полностью

"Yes."Она согласно кивнула.
"Maybe the insects are . . .- Может, эти насекомые...
What's the word?Как сказать?
Mutating."Мутируют.
"What's that?"- Что это значит?
"Oh, it means they're ... changing.- Это значит... Видоизменяются.
Suddenly.Внезапно.
Jumping over dozens of small evolutionary steps, maybe developing along lines they might not have followed at all if it weren't for . . ."Перескакивая десятки, сотни ступеней эволюции. Они иногда развивают при этом такие свойства, которые они, может, никогда бы и не приобрели, если бы не...
Silence.Он умолк.
"The bombings?" she said.- Если бы не эти бомбежки?
"Maybe," he said.- Может быть, - сказал он.
"Well, they're causing the dust storms.- Похоже, что песчаные бури - это от них.
They're probably causing a lot of things."Может быть, и многое другое.
She sighed wearily and shook her head.Она тяжело вздохнула.
"And they say we won the war," she said.- А говорят, что мы выиграли эту войну.
"Nobody won it"- Ее никто не выиграл.
"The mosquitoes won it."- Комары выиграли.
He smiled a little.Он едва заметно улыбнулся.
"I guess they did," he said.- Похоже, что они.
They sat there for a few moments without talking and the only sound in the kitchen was the clink of his fork on the plate and the cup on the saucer.Некоторое время они сидели молча, звяканье его вилки да стук чашки о блюдце нарушали утреннюю кухонную тишину.
"You looked at Kathy last night?" she asked.- Ты заходил сегодня к Кэтти? - спросила она.
"I just looked at her now.- Только что заглянул.
She looks fine."Она прекрасно выглядит.
"Good."- Хорошо.
She looked at him studiedly.Она изучающе посмотрела на него.
"I've been thinking, Bob," she said. "Maybe we should send her east to your mother's until I get better.- Я все думаю, Боб, - сказала она, - может быть, отправить ее на восток, к твоей матери, пока я не поправлюсь.
It may be contagious."Это ведь может оказаться заразно.
"We could," he said dubiously, "but if it's contagious, my mother's place wouldn't be any safer than here."- Можно, - с сомнением отозвался он. - Но если это заразно, то там, где живет моя мать, вряд ли будет безопаснее.
"You don't think so?" she asked. She looked worried.- Ты так думаешь? - она выглядела озабоченной.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История