An intricate valve system prevented any backing up of the flow. | Сложная система клапанов не допускает обратного течения лимфы. |
But the vampires didn't breathe; not the dead ones, anyway. | Но вампиры не дышат. |
That meant, roughly, that half of their lymph flow was cut off. | По крайней мере те, что уже умерли. |
This meant, further, that a considerable amount of waste products would be left in the vampire's system. | Это означает, что, грубо говоря, половина их лимфатической системы не функционирует. А это, в свою очередь, означает, что значительная часть шлаков остается в организме вампира. |
Robert Neville was thinking particularly of the fetid odor of the vampire. | Размышляя об этом, Роберт Нэвилль, конечно, имел в виду исходящий от них мерзкий запах разложения. |
He read on | Он продолжал читать. |
"The bacteria passes into the blood stream, where..." | "Бактерии переносятся потоком крови..." |
"-the white corpuscles playing a vital part in our defense against bacteria attack." | "...Белые кровяные тельца играют основную роль в механизме защиты организма от бактерий". |
"Strong sunlight kills many germs rapidly and..." | "Сильный солнечный свет быстро разрушает большинство микроорганизмов..." |
"Many bacterial diseases of man can be disseminated by the mechanical agency of flies, mosquitoes..." | "Многие заболевания, вызываемые микроорганизмами, переносятся насекомыми, такими, как мухи, комары и пр...." |
"-where, under the stimulus of bacterial attack, the phagocytic factories rush extra cells into the blood stream." | "...Под действием болезнетворных бактерий организм вырабатывает дополнительное количество фагоцитов, которые поступают в кровь..." |
He let the book drop forward into his lap and it slipped off, his legs and thumped down on the rug. | Он уронил книгу на колени, и она соскользнула на ковер. |
It was getting harder and harder to fight, because no matter what he read, there was always the relationship between bacteria and blood affliction. | Сопротивляться становилось все труднее: чем больше он читал, тем больше видел неразрывную связь между бактериями и нарушениями кровеносной деятельности. |
Yet, all this time, he'd been letting contempt fall freely on all those in the past who had died proclaiming the truth of the germ theory and scoffing at vampires. | Но все еще ему были смешны те, кто до самой своей смерти утверждал инфекционную природу эпидемии, искал микроба и глумился над "россказнями" о вампирах. |
He got up and made himself a drink. | Он встал и приготовил себе виски с содовой. |
But it sat untouched as he stood before the bar. | Но бокал так и остался нетронутым. |
Slowly, rhythmically, he thudded his right fist down on the top of the bar while his eyes stared bleakly at the wall. | Оставив бокал рядом с баром, Нэвилль задумчиво уставился в стену, мерно ударяя кулаком по крышке бара. |
Germs. | Микробы. |
He grimaced. | - Он поморщился. |