Читаем Я остаюсь здесь полностью

Оранжевое солнце согревало его лицо, и он прищуривался, взволнованно глядя на листы, которые сжимал в руке. Он сорвал голос и говорил отрывистыми фразами, и когда останавливался, мы аплодировали и свистели, а коровы мычали, как будто тоже все понимали. Люди кричали, люди плакали, люди вышли на улицу, чтобы посмотреть друг другу в глаза. Наконец люди были достойны того, чтобы так называться, и по крайней мере в тот день ни один человек не думал о себе, не спешил домой ужинать, не хотел быть в другом месте, потому что рядом с ним были женщины, дети, животные, люди, с которыми он вырос, даже если они были в ссоре, даже если они принимали противоположные решения и делали другой выбор.

Эрих указал мне на человека в шляпе. В стороне, без сигары во рту, он слегка улыбался. Карабинеры образовали вокруг него живой щит, но он их игнорировал, потому что на его лице было выражение человека, не чувствующего себя виноватым.

Глава девятая

Пришел ответ из министерства. О нем нам сообщил адвокат из Силандро.

– Они не будут ничего пересматривать. Работы будут продолжены, – сказал он с отчаянием, показав нам лист бумаги, который мы даже не прочтем.

Эрих пошел искать человека в шляпе. Он все еще был в том, далеком бараке. Там остались только он и два карабинера.

Человек в шляпе внимательно посмотрел на него, строго, но сострадательно:

– Они ответили вам только потому, что их об этом попросил папа.

– И что теперь?

– У вас остались только крайние меры.

Эрих раскрыл свои серые глаза и жадно закурил, пока человек в шляпе наводил порядок на столе.

– Что-то изменится, если убить карабинера или выстрелить в рабочего?

– Возможно, тебе следует убить меня, – сказал он, не глядя на него.


В школе я попросила каждого ребенка написать письмо с просьбой не строить плотину. В конце дня я собрала все письма и положила их перед его офисом. Немного историй да пучок наивности против хитрости и коварства «Монтекатини». Человек в шляпе распахнул дверь, будто он подглядывал в замочную скважину, ожидая нас. Своими толстыми руками он собрал письма. Пригласил меня войти, предложил кофе. Нас разделял стол, заваленный папками и бумагами. Он читал по нескольку строк из каждого письма с бесстрастным выражением лица. Долил мне кофе.

– Слова не спасут вас, – сказал он, возвращая мне пачку писем. – Ни эти, ни те, которые были опубликованы в немецких газетах под именем вашего мужа.

Впервые я увидела его глаза. Черные как чернила. Интересно, перед кем он снимал свою шляпу. Была ли у него женщина, перед которой он распахивал свои узкие глаза.

– Уезжайте отсюда, – продолжил он более теплым тоном. – Заберите животных и отправляйтесь в другую деревню. Вы еще молоды, вы можете начать все заново.

– Мой муж никогда не согласится.


Другие учителя сделали то же самое. Оставляли письма целыми пачками. Отец Альфред организовал общие молитвы, бдения, крестный ход. Несколько крестьян вместе с приезжими из Северной Италии пришли на стройку и попытались перерезать колючую проволоку. Тут же прибыли карабинеры и разогнали их. Несколько дней спустя, на рассвете, те же крестьяне смогли обойти блокпост. Их было четверо: они перепрыгнули через забор и побежали к рабочим, трудящимся в котловане. Карабинеры стреляли в воздух, но эти четверо продолжали бежать и бросались на рабочих, словно готовые умереть. Человек в шляпе приказал не стрелять. Завязалась драка: облака пыли, удары, пинки. Рабочих было много, и они в одно мгновение окружили их. Разоружив, они наступили на лица крестьян, и те остались неподвижно лежать под их ботинками. Покрытые землей и стыдом.

Из Глоренцы прислали еще карабинеров. На улицах висело напряжение, как во времена войны. Военные патрулировали дороги, и казалось, что на пустынной площади в любой момент может взорваться бомба. По дороге в одиночестве шел высокий, двухметровый парень, закутанный в коричневый плащ и в больших очках. Он появился из ниоткуда, припарковал машину возле муниципалитета и зашагал, утопив руки в карманах пальто. Он подошел к шлюзам, посмотрел на туннели, по которым рабочие разбрасывали полевую землю. Позже по ней должны были пройтись грейдерами, а затем посадить траву, чтобы создать иллюзию, будто долина вернулась к прежней гармонии. Будто дамба не нарушила равновесие природы. Время от времени он останавливался, набирал в ладони землю и просеивал ее между пальцами. После обеда он пришел в комитет и сказал, что является швейцарским геологом. Он приехал в Курон, чтобы осудить секретность, с которой проводился контроль безопасности, и вывести на чистую воду коррумпированных предпринимателей из Цюриха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Ад
Ад

Где же ангел-хранитель семьи Романовых, оберегавший их долгие годы от всяческих бед и несчастий? Все, что так тщательно выстраивалось годами, в одночасье рухнуло, как карточный домик. Ушли близкие люди, за сыном охотятся явные уголовники, и он скрывается неизвестно где, совсем чужой стала дочь. Горечь и отчаяние поселились в душах Родислава и Любы. Ложь, годами разъедавшая их семейный уклад, окончательно победила: они оказались на руинах собственной, казавшейся такой счастливой и гармоничной жизни. И никакие внешние — такие никчемные! — признаки успеха и благополучия не могут их утешить. Что они могут противопоставить жесткой и неприятной правде о самих себе? Опять какую-нибудь утешающую ложь? Но они больше не хотят и не могут прятаться от самих себя, продолжать своими руками превращать жизнь в настоящий ад. И все же вопреки всем внешним обстоятельствам они всегда любили друг друга, и неужели это не поможет им преодолеть любые, даже самые трагические испытания?

Александра Маринина

Современная русская и зарубежная проза
Измена в новогоднюю ночь (СИ)
Измена в новогоднюю ночь (СИ)

"Все маски будут сброшены" – такое предсказание я получила в канун Нового года. Я посчитала это ерундой, но когда в новогоднюю ночь застала своего любимого в постели с лучшей подругой, поняла, насколько предсказание оказалось правдиво. Толкаю дверь в спальню и тут же замираю, забывая дышать. Всё как я мечтала. Огромная кровать, украшенная огоньками и сердечками, вокруг лепестки роз. Только среди этой красоты любимый прямо сейчас целует не меня. Мою подругу! Его руки жадно ласкают её обнажённое тело. В этот момент Таня распахивает глаза, и мы встречаемся с ней взглядами. Я пропадаю окончательно. Её наглая улыбка пронзает стрелой моё остановившееся сердце. На лице лучшей подруги я не вижу ни удивления, ни раскаяния. Наоборот, там триумф и победная улыбка.

Екатерина Янова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза