- Здравствуйте, миссис Хадсон, - крикнул Джон. Он оттолкнулся от стены и, выглянув за угол, увидел их домовладелицу, хлопочущую над столом в попытке расчистить среди колб и пробирок место для керамической кастрюльки.
- О, Джон, ты выглядишь измученным, - обеспокоено сказала она, махнув в его сторону кухонным полотенцем, прежде чем посмотреть, вытянув шею, через его плечо. – А Шерлок?..
- Он в душе, и теперь ему гораздо лучше. У него была аллергическая реакция на лекарство от мигрени, - объяснил Джон, не вдаваясь в подробности. – Он здорово напугал всех нас. Миссис Хадсон поцокала языком и покачала головой в знак сочувствия, рассеянно включая чайник и доставая кружку Джона.
– Я принесла вам кое-что на обед, но только в этот раз. Больничная еда никуда не годится, а Шерлоку нужно восстанавливать силы. Он был такой бледный, когда его забирали! – она на мгновение прижала руки к груди, а потом распрямила плечи и принялась делать чай для Джона с автоматизмом и практичностью человека, старающегося занять себя делом.
- Я также поменяла постельное белье на его кровати, пока вас не было, поскольку не знала, сколько вы будете отсутствовать. Я бы поменяла и твое, но в этом не было необходимости, ведь ты там и не спал.
Джон замер на секунду, прежде чем потянуться за кружкой, и, бросив искоса взгляд на миссис Хадсон, заметил, что щеки ее округлились в усилии скрыть улыбку.
– Мне было лучше находиться рядом с ним на случай, если ночью ему станет хуже, - смог выдавить он, задумавшись, а зачем вообще он пытается оправдаться. Миссис Хадсон никогда не верила ни единому его слову по этому поводу с того самого дня, как он поселился вместе с Шерлоком.
- Разумеется, дорогой, - ответила миссис Хадсон, и глаза ее заискрились, когда она похлопала его по руке. – Ты очень хорошо о нем заботишься. А теперь постарайся заставить его хоть немного поесть, и если вам что-то понадобится, просто дай мне знать, - она подняла голову и посмотрела на Шерлока, только что появившегося из ванной комнаты с мокрыми волосами, чисто выбритого и в привычном халате, небрежно наброшенном на тело, с завязанным на талии поясом. – А ты проследи, чтобы Джон не надорвался, ухаживая за тобой, - проворчала она, бросив на Шерлока твердый взгляд. – Ничего хорошего не будет, если он тоже сляжет.
Шерлок встретился глазами с Джоном, и было заметно, как он сосредоточился, словно исследуя друга на предмет малейших признаков болезни. И все же это был не обычный холодный осмотр изучающим взглядом детектива, в глазах Шерлока был легкий намек на теплоту, от которого сердце Джона затрепетало, а во рту пересохло.
- С Джоном все будет в порядке, - ответил Шерлок в своей обычной резкой манере, смягченной, однако, слабой улыбкой. – Я об этом позабочусь.
Судя по глазам миссис Хадсон, она поняла куда больше, чем прозвучало вслух, и Джон подавил вздох, когда домовладелица помахала им на прощание и направилась вниз по лестнице, предоставив ему возможность изучить содержимое кастрюли. Носа достиг аромат тушеной говядины и розмарина, заставив желудок заурчать, а рот - наполниться слюной. Плевать он хотел, что для обеда было еще слишком рано, а для ланча – уже поздно. За последние несколько дней он не раз пропускал приемы пищи, и теперь организм требовал расплаты.
- Тебе надо поесть, - позвал он Шерлока, который ушел в гостиную и распростерся на диване так, словно в теле его не было костей, прижав одну руку к глазам. Это мало напоминало его привычную позу молчаливой сосредоточенности. Голубой шелк халата так и норовил соскользнуть, предоставляя Джону прекрасный вид на грудь Шерлока. По крайне мере, детектив снова надел пижамные штаны, но они настолько низко держались на бедрах и так липли к ногам, что не оставляли места воображению. – Ты в порядке?
Хмыканье в знак согласия вряд ли могло считаться подходящим ответом, и Джон вздохнул, прежде чем достать две тарелки и положить в них рагу. Побольше для себя и совсем немного для Шерлока, который зачастую был похож на маленького ребенка, пугающегося слишком большой порции. Поставив тарелки на кофейный столик и положив приборы, Джон прошел к окну и задернул тяжелые шторы, преграждая доступ дневному свету, а затем включил одну из неярких ламп.
- Давай, - он подталкивал ноги Шерлока, пока у подлокотника не освободилось для него достаточно места. – Если не сядешь и не поешь, то мне придется просто-напросто накормить тебя с ложечки.
Шерлок опустил руку с лица и поднял бровь.
– Это угроза?
- И я нарочно закапаю подливкой твой халат и испорчу его, - пообещал Джон и отправил в рот полную вилку рагу, а потом внимательно посмотрел на Шерлока. Он достаточно хорошо знал друга, чтобы заметить все еще сохраняющиеся признаки напряженности, и поэтому, вытерев тыльной стороной руки подбородок, схватил несколько подушек и жестом показал Шерлоку наклониться вперед.
Движения детектива были скованными, а губы крепко сжаты от неприятных ощущений, пока с помощью друга он не опустился на подушки, устраиваясь в полусидящем положении. Затем Джон протянул ему тарелку.