Когда книга начала появляться в магазинах, я подумал, что тут-то Тадамаса Гото и конец. Он больше ни для кого не представлял угрозы, верно? Я все еще находился под защитой полиции, но эта защита была не слишком надежной. Несколько раз в день ко мне домой приходил полицейский, чтобы проверить, все ли со мной в порядке. Он часто оставлял записки с изображением талисмана Токийской полиции – Пипо Куна. Над ним часто смеются в полиции США, и если вы увидите этот талисман, вы поймете почему. Это желтое существо со странными ушами, без штанов, без пистолета и без члена.
Публикация «Пороков Токио» чудесным образом совпала с годовщиной изгнания Гото из «Ямагути-гуми». Счастливый день. Это должно было что-то да значить!
Но победа оказалась не за мной.
Первое предчувствие предстоящих проблем я ощутил в мае 2010 года, когда мой редактор в «Сюкан Синчо» позвонил мне по телефону.
– Джейк-кун, ты читал книгу Гото? – спросил он.
– Я не знал, что у него есть книга, – ответил я.
– Она скоро выйдет. Я думал, ты в курсе, ну а если не в курсе, то должен это знать.
То же самое издательство «Такарадзима», опубликовавшее мою работу о тайной сделке Гото с ФБР, так же спокойно опубликовало и биографию Гото, не удосужившись меня предупредить.
Мемуары отличались изяществом языка – наверное, так и должна была выглядеть фетва[13]
о моей жизни. Еще до того, как они были опубликованы, я получил новое предупреждение от полицейского.– Джейк, Гото написал свою книгу. Она может стать для вас заряженным ружьем. Берегите спину.
Я не вполне понял, что он имел в виду, но прозвучало это не особенно обнадеживающе.
Когда книга наконец была опубликована, мне позвонил силовик среднего звена из «Ямагути-гуми», которого я считал своего рода другом. Про себя я называл его Человек Точности, потому что он все делал просто безупречно. Он хотел обсудить со мной книгу. Спустя месяц после того, как она была опубликована, мы отправились на ужин в тайский ресторан на окраине престижного района Ниси-Азабу – выбор сделал он, а не я.
Он оделся как герой фильма Майкла Манна: темно-серый костюм, белая классическая рубашка с расстегнутыми верхними пуговицами, никакого галстука, щетина, судя по всему, тщательно подстриженная, чтобы выглядеть естественно, как дерево бонсай. Оттенок седых волос у его висков в точности совпадал с цветом костюма. Все в нем было безупречно.
Человек Точности когда-то работал на Тадамаса Гото, прежде чем после роспуска «Гото-гуми» перейти в другую фракцию «Ямагути-гуми». У него с собой был экземпляр книги в твердом переплете, в простой синей обложке, и он спросил меня в упор:
– Вы читали книгу Гото?
– Пока руки не дошли, – честно признался я.
– Вы должны ее прочитать. Он ведь прочитал вашу, ну, или попросил кого-то пересказать ему сюжет. В его книге есть информация о вас. – Он положил ее на стол, в самый центр, возле блюдечка с тайским рыбным соусом.
Я кивнул.
– Есть ли там что-то, о чем мне нужно знать как можно скорее?
Человек Точности отложил вилку и нож («В Таиланде палочками не едят», – заверил меня он), аккуратно положил друг напротив друга параллельно тарелке, а потом изобразил, будто перерезает себе горло, и пристально посмотрел мне в глаза. Я как мог выдержал этот взгляд, но понял, что долго не протяну.
– Он прямым текстом обещает вознаградить любого, кто согласен вас проучить. Любой якудза, который это прочитает – а такие найдутся, поймет, о чем речь. – Он указал мне на книгу и велел прочитать отрывок на странице 254, выделенный ярко-желтой рамочкой, до такой степени идеально ровной, что мне сперва показалось, будто она напечатана.
Это была цитата Гото, которую можно перевести примерно так: «
Под неприятным репортером он имел в виду меня. Я не совсем понял, почему фетвой может стать именно этот отрывок, но Мистер Точность пояснил.
– Вы много знаете о якудза, – признал он, – но все же не так много, как вам кажется. Вам знакомо слово «ханекаэри»?
Я сказал ему, что да. Я узнал это слово от писателя Ацуши Мидзогучи. Он – крестный отец настоящих журналистов-расследователей якудза. Он был репортером еженедельного журнала, редко писал по-настоящему жесткие статьи и ко всем относился с одинаковым почтением и уважением.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы