Читаем Японские сказки полностью

– Все это отлично, – отвечает дракон, – но на мою беду, все, мои подданные живут в воде; обезьяны же живут на суше. Поэтому никто из моих слуг, я думаю, не сможет исполнить моего поручения…

– Но, ведь, у вас подданных много. Может быть, кого-нибудь найдете, – говорит доктор.

Дракон приказал позвать к себе своего старшего советника, рыбу «тай».

Приплыл «тай», узнал в чем дело, склонил на бок свою голову и стал думать. Думал, думал, да и надумал:

– Но моему мнению, поручение ваше может исполнить лишь одна медуза. Она хотя и страшна, но ее никто не боится; она хорошо плавает в воде; плохо, но все же лучше черепахи ходит по суше на своих маленьких ножках. Прикажите ей исполнить ваше поручение.

Дракон кивнул в знак согласия головой.

– Хорошо, – сказал он, – я сейчас прикажу ей.

Медуза нежилась в воде, обмывая свое прозрачное тело и длинный хвост. Очень удивилась она, когда узнала, что дракон требует ее к себе во дворец.

«Зачем я ему понадобилась?» думала она, направляясь во дворец. При входе во дворец ее уже ждали слуги дракона. Они ввели ее в комнату, где сидел дракон. Упала медуза перед своим повелителем на колени, склонила в знак подчинения, свою голову к земле. Дракон сразу перешел к делу:

– Тебе, конечно, известно, что болезнь моей жены с каждым днем ухудшается. И вот, чтобы вылечить мою жену, надо, как говорит доктор, достать печень обезьяны. Вот я и призвал тебя к себе, чтобы приказать тебе отправиться на один из южных островов и поймать там обезьяну. Если ты благополучно исполнишь мое поручение, я щедро награжу тебя. А не исполнишь, – накажу.

Медуза была глуповата. Услышав приказ дракона, она возразила:

– Я ни разу не ловила живых обезьян!.. Как я могу взяться за такое непосильное для меня поручение?

Весь этот разговор слышал главный советник дракона, рыба «тай».

– Ты права, – вставил он свои слова в их разговор, – конечно, ты не герой, и поймать обезьяну тебе не по силам. Но там, где нельзя взять силой, можно взять хитростью. Обмани как-нибудь обезьяну; замани ее сюда, во дворец, а дальше мы уже сами будем действовать. Я сейчас научу тебя, как быть. Отправляйся-ка на землю; познакомься там с обезьяной; поддакивай ей во всем; подружись с нею. Когда вы сделаетесь друзьями, то зови ее к себе, на дно океана, в гости. Расскажи ей, что здесь, на дне моря, роскошный дворец, что в нем много интересного, редкого. Вот и зови ее сюда посмотреть на наши сокровища.

– Нет, – возразила медуза, – все это мне кажется невыполнимым: ведь обезьяна-то плавать не может.

– Пустяки… Ты попроси ее сесть тебе на спину. Конечно, покрепись немного, потерпи, – но притащи ее до дворца.

Медуза замотала головой.

– Тяжело будет… Не выдержу.

– Ну, что за разговор!.. Это твоя служба!.. Крепись и тащи!..

– Хорошо. Попробую исполнить ваше поручение.

– Да ты смотри: будь осторожна, – советовал ей «тай», – не сплошай!..

– Не беспокойтесь, – отвечала медуза, – пойду сейчас обманывать… Буду вашим учеником.

Вышла медуза из дворца, прошла улицу, распустила свое прозрачное тельце и стала подниматься вверх.

Долго плыла медуза; наконец, выплыла на поверхность океана. Глядит, – недалеко островок. Приблизилась она к нему. Приподняла из воды свою голову и видит: большая обезьяна сидит на ветвях одной из сосен, низко наклонившейся к воде.

«А ведь верно говорил тай, – подумала медуза, – что здесь много обезьян. Уж больно умен тай!.. Все знает, всему может научить… Попробую-ка я, по его совету, подружиться с обезьяной. На мое счастье, на ветвях сосны сидит только одна обезьяна. Одну ее, конечно, легче провести».

Подплыла медуза совсем близко к обезьяне и заговорила:

– Госпожа обезьяна, какая сегодня чудная погода…

– Да, погода сегодня великолепная, – ответила ей с дерева обезьяна.

С минуту помолчала медуза; помолчала и обезьяна. Затем обезьяна заговорила сама:

– Откуда вы приплыли? Я вас никогда здесь на острове не видела.

– Я служу морскому царю, Дракону, – поспешила удовлетворить ее любопытство медуза, – меня зовут медузой. Живу я в воде на глубине. Изредка плаваю у берегов на морских волнах. Там, на дне моря, я слышала, что на этих островах имеется много красивых местечек. Вот я и приплыла сюда специально, чтобы полюбоваться ими. Хочу узнать, правду ли говорят у нас, на дне моря.

– Если вы пришли осмотреть наш островок, то попрошу вас выйти на берег. На дне, моря вы слышали правду: в самом деле, у нас много прекраснейших местечек.

– Ну, нельзя сказать, чтоб и у нас, их не было! Я, например, живу во дворце дракона. Видели ли вы когда-нибудь этот дворец?

– Слыхать – слыхала много, – отвечала обезьяна, – сама же там не бывала и никогда его не видела. Говорят, что там очень красиво, и что у нас, на земле, нет ничего подобного.

– Да, на земле не сыщешь того, что там, во дворце, находится! У нас в тенистых садах, зреют круглый год фрукты. Золотые рыбки, как бабочки, порхают всюду. Вверху, над головой, вода переливается от солнечных лучей разными цветами. Внизу, под ногами, сверкают своим блеском жемчужины… Поистине такого прекрасного места нигде более и не увидишь…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Народный быт Великого Севера. Том I
Народный быт Великого Севера. Том I

Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое. Удалась ли мне моя задача вполне или хотя бы отчасти — об этом, конечно, судить не мне — это дело моих любезных читателей, — но, что я употребил все зависящие от меня меры и средства для достижения более или менее удачного результата, не останавливаясь ни пред какими препятствиями, — об этом я считаю себя имеющим право сказать открыто, никого и нисколько не стесняясь. Впрочем, полагаю, что и для самих читателей, при более близком ознакомлении их с моим настоящим трудом, будет вполне понятным, насколько прав я, говоря об этом.В книгу включены два тома, составленные русским книголюбом и собирателем XIX века А.Е.Бурцевым. В них вошли прежде всего малоизвестные сказки, поверья, приметы и другие сокровища народной мудрости, собранные на Русском Севере. Первое издание книги вышло тиражом 100 экземпляров в 1898 году и с тех пор не переиздавалось.Для специалистов в области народной культуры и широкого круга читателей, которые интересуются устным народным творчеством. Может быть использовано как дополнительный материал по краеведению, истории языка и культуры.

Александр Евгениевич Бурцев , Александр Евгеньевич Бурцев

Культурология / Народные сказки / Образование и наука / Народные