– Да, мой господин. С девушкой, в которую влюблен с детства, – сказал юноша, и вспыхнувшие глаза выдавали, что на этот раз он говорил искренне. – Именно по этой причине и позволил себе смелость поздравить вас с обретением достойной жены. Величайший подарок судьбы – найти любовь всей жизни, только тогда радость сторицей перевесит все невзгоды супружества, – заявил Тарик с абсолютной убежденностью в голосе.
Первая интересная мысль за всю беседу пришлась Халиду не по душе.
Спустя некоторое время они подошли к конюшне. Джалал направился им навстречу и с любопытством склонил голову набок, заметив глупого мальчишку. Затем приветливо кивнул ему. Тот улыбнулся в ответ.
– Еще раз примите мои извинения и просьбу передать благодарность вашей жене. Похоже, теперь я обязан ей жизнью. – Сын эмира низко поклонился Халиду и неторопливо побрел к конюшне, его белая
– Что случилось? – спросил Джалал, как только юноша удалился за пределы слышимости. Ответа не последовало. Тогда капитан взволнованно предположил: – У вас с Шахразадой все в порядке? – И вновь повисла тишина, так как Халид задумчиво наблюдал за удалявшимся мальчишкой.
– Выясни все, что сможешь, о Тарике Имране аль-Зийяде. О его родственниках и союзниках. Обо всем, – распорядился халиф и нахмурился, когда Джалал рассмеялся. – Я сказал что-то забавное?
– Мы действительно одной крови, это бесспорно. Этот мальчишка беспокоит меня весь день.
Летающий ковер и набегающая волна
Шахразада стояла в небольшой гардеробной, где хранились все ее наряды, и наблюдала, как Деспина откладывала один цветной шелковый сверток за другим.
– Во имя Зевса, выбери уже что-нибудь, – простонала Шахразада, перекидывая через плечо вьющийся каскад смоляных локонов.
– Потерпите, моя капризная госпожа. Я ищу конкретный наряд.
– Тогда опиши его более конкретно, чтобы я могла помочь.
Деспина поднялась на ноги и потянулась, но почти сразу поморщилась, разминая левое плечо.
– Как твое самочувствие? – озабоченно поинтересовалась у нее Шахразада.
– Вполне сносно. Хотя выспаться прошлой ночью как следует не удалось.
– Ты же знаешь, что я имею в виду.
– Впереди многие месяцы до того, как мое состояние станет причинять неудобства, – поразительно легкомысленно рассмеялась Деспина.
– Ты уже рассказала обо всем Джалалу?
– Нет.
– А когда собираешься это сделать?
– Когда наберусь смелости или когда не останется иного выбора – зависит от того, что произойдет раньше. И больше не хочу обсуждать эту тему, – заявила Деспина и повернулась к другой части гардеробной, начав перебирать новые шелковые свертки.
Шахразада нахмурилась, размышляя, удалось ли служанке хоть немного отдохнуть этой ночью, учитывая нелегкие обстоятельства, свалившиеся на голову.
Почему только Деспина не хочет рассказать Джалалу, что он станет отцом?
– Похоже, наряд отнесли в мою комнату для починки, – всплеснув руками, раздраженно пробормотала служанка, выныривая из залежей свертков.
Оставив груды разворошенных тканей лежать в беспорядке, девушки направились к неприметной двери из полированного дерева рядом со входом в покои Шахразады. Деспина толкнула створку, прошла по узкому коридору, потянула за серебряную рукоятку и проскользнула в небольшую спальню.
Шахразада никогда раньше здесь не бывала, несмотря на то что комната служанки располагалась совсем рядом с ее собственной. Опрятно прибранное помещение казалось уютным и отражало характер гречанки. С одной стороны виднелись аккуратно сложенные подушки возле низенького столика из той же светлой древесины, что и единственный шкаф. В воздухе витал легкий цветочный аромат жасмина.
Деспина подошла к шкафу, открыла створку и продолжила поиск.
Осматриваясь, Шахразада заметила перевязанный конопляным шнуром сверток, прислоненный к стене за деревянным сундуком.
Это был коврик, который подарил Муса Сарагоса.
– Почему он стоит здесь? – поинтересовалась Шахразада, кивнув на рулон.
– Я все забываю спросить, можно ли его выбросить, – вздохнула Деспина, проследив за взглядом госпожи.
– Это же подарок!
– Старый, потертый и наверняка траченный молью коврик. Я не хотела его класть рядом с вашими роскошными нарядами.
– Отдай его мне, – велела Шахразада.
– С какой стати кому-то дарить такую рухлядь жене халифа – выше моего понимания, – пожала плечами Деспина, но все же выполнила приказ.
Шахразада взяла рулон и вспомнила тот день, когда Муса Сарагоса явился с визитом во дворец. «Этот ковер особенный. Он поможет найти путь, когда вы потеряетесь», – сказал тогда загадочный старец.
– Не думаю, что это обычный половик.
– А что же тогда?
– Может, какая-то разновидность карты? – предположила Шахразада.
– Если и так, то она давно устарела, а потому бесполезна.
Выйдя из комнаты Деспины, Шахразада прошла по узкому коридору обратно в свои покои, опустилась на колени и положила сверток на пол. Затем принялась развязывать узелок на пеньковой веревке. А когда усилия не увенчались успехом, вспомнила, почему любопытство угасло в прошлый раз, непосредственно после получения подарка.