Читаем Ярость в Тоттенхэме полностью

— В участке разберутся, — примирительно ответил Хопкинс и вытолкал задержанного на улицу.

Там уже собралась толпа. Два дюжих констебля с трудом удерживали её на почтительном расстоянии от места задержания. Хопкинс подвёл скованного преступника к полицейскому фургону и попытался втолкнуть его внутрь, но ирландская фурия, представившаяся его женой, вцепилась в рукав инспектора и требовала отпустить мужа с миром.

— Сударыня, успокойтесь, — мягко вразумлял её невозмутимый Шерлок Холмс. — Полиция получила неопровержимые сведения, что мистер Фогель скрывается от правосудия именно в доме 56 по Дурбан-роуд, с хозяйкой которого мисс Анной Чэпмен состоит в более чем дружеских отношениях.

К моему неописуемому удивлению, девица при этих словах Холмса заливисто расхохоталась и даже развязно хлопнула Шерлока по плечу. Более того, сквозь свою повязку на флюсе засмеялся и задержанный, а следом за ними и все присутствующие на месте операции зеваки.

— Бог с Вами, сэр! — воскликнула девица сквозь смех. — Вот умора-то! Вы что, действительно думаете, что это дом 56 по Дурбан-роуд? Это пятьдесят седьмой дом, сэр, Вы ошиблись чёртовым адресом! Это же нечётная сторона улицы, провалиться мне на этом месте!

Возница головного экипажа, на которого Лестрейд устремил гневно-вопросительный взгляд, лишь развёл руками.

— Виноват, сэр, ошибся ненароком, — смущенно пробормотал он. — Я болел, когда в нашей церковно-приходской школе проходили чётные и нечётные…

— А вот, кстати, и сам Фогель, — добавил скованный спереди наручниками мистер Бёрк, указывая в толпу зевак сразу обеими руками. — Опять вы, чёртовы легавые, сели в лужу, — нахально добавил он.

Коренастый малый, на которого указал мистер Бёрк, стоял в первом ряду зевак и смеялся громче всех. Осознав, что разоблачен, Фогель попытался скрыться в толпе, но окружавшие его люди и не думали расступиться, а сопровождавшие нас констебли немедленно направили на него стволы своих грозных карабинов.

— Ваша взяла, фараоны, — не в силах сразу остановить смех, примирительно произнёс Фогель.

Сделав два шага вперёд, он широко раскинул руки в стороны и повернул голову в профиль.

— Делайте своё дело, джентльмены, — обречённо сказал он. — Предаю себя в руки королевского правосудия. Это я случайно убил чёртового латыша в порядке необходимой самообороны. И поделом гадёнышу! Так что оформляйте мне явку с повинной по причине искреннего раскаяния и неудержимого стремления оказать деятельную помощь следствию.

Хопкинс несколько неуклюже, из-за надетого под сюртук панциря, обыскал Фогеля и сковал его запасными наручниками. Всё ещё ухмыляющийся преступник залез в фургон вместе с двумя констеблями, а мы начали рассаживаться по экипажам. Наша кавалькада уже было тронулась в обратный путь, когда мы снова услыхали громкие крики нашей ирландской знакомой.

— Браслеты-то, джентльмены, вы браслеты свои забыли! — весело кричала она.

Чертыхнувшись, Лестрейд спустился на землю и освободил незадачливого мистера Бёрка от наручников.

— Вы мне чуть бороду не оторвали, — не преминул выразить недовольство нахальный ирландец. — Да ещё чудом не оставили тут в браслетах куковать.

— Побольше уважения к стражам закона, — резко оборвал его излияния Лестрейд. — Мы с тебя подозрений не снимаем, завтра явишься в участок для дачи показаний.

Теперь все дела были закончены, и мы, наконец-то поехали.

Стрельба на фабричном дворе

На Лестрейда было страшно смотреть. Он уже успел доложить министру внутренних дел о задержании главаря русских анархистов, который согласно докладу торопливого Лестрейда якобы сразу же, на месте во всём признался. Однако проведённый позднее над Фогелем бертильонаж не дал даже четырёх совпадений из четырнадцати, и теперь Лестрейд сидел, закрыв лицо руками в моей комнате на Бейкер-стрит, ожидая невесть куда запропастившегося с самого утра Шерлока Холмса. Скачки в Аскоте начинались через четыре часа, и было совершенно очевидно, что Вольский на свободе и готов осуществить свои зловещие планы.

Шерлок вернулся только через час. Он был совершенно спокоен и невозмутим.

— Я сразу же понял, что этот букмекерский жучок Фогель не имеет к Вольскому ни малейшего отношения, — сообщил Холмс как о чём-то само собой разумеющемся. — Поэтому я принял свои меры.

— Какие меры, Холмс? Неужели есть ещё шанс предотвратить непоправимое? — с надеждой в голосе спросил Лестрейд. — Я весь в Вашем распоряжении, вся полиция Лондона, всей Британии!

— Это излишне, — снисходительно ответил мой старый друг. — Нам потребуется лишь несколько констеблей из группы быстрого реагирования Скотленд-Ярда.

— Увы, мистер Холмс, эта группа уже на пути в Аскот. Все свободные от службы полисмены направлены туда, в Лондоне остались только постовые да дежурные в участках, — сокрушенно ответил Лестрейд.

— Но Тревер хотя бы на месте?

— Этот бездельник прохлаждается в Тоттенхэме. Я счёл его не достойным доверия ротозеем. Ведь вся путаница произошла по его вине!

— Что ж, будем действовать наличными силами, — примирительно ответил Холмс. — Кстати, Хопкинс тоже в Аскоте?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы