Читаем Язык и идеология: Критика идеалистических концепций функционирования и развития языка полностью

2) распространение перфектного, «полного» квадрата: автоматически в качестве морфа выделяются такие элементы, которые не являются членами квадрата, например, huckle- в huckleberry, поскольку berry само в других случаях является морфом;

3) появление в формально неполном квадрате (см. примеры выше);

4) появление в семантически неполном квадрате (пример deceive : receive и др., см. выше);

5) появление в качестве нуля в перфектном квадрате (например, нулевые морфемы единственного и множественного числа).

Дж. Гринберг понимает, что трудно полностью игнорировать значение лингвистических форм. Анализ форм без значения, по его мнению, возможен только тогда, когда формация регулярна. Но он не объясняет, что следует считать таким регулярным образованием. Приводимый им пример возможного абсурдного выделения «морфем» из слов trip : sip :: trail : sail («морфемы» tr-, s-, -ip, -ail, не существующие в английском языке) ничего не проясняет, потому что с формальной точки зрения эти четыре слова так же легко «вписываются» в квадрат, как eats : eating :: sleeps : sleeping.

Для причисления фонем к тем или иным морфам Гринберг использует анализ таблицы глагольных форм (см. ниже) и вводит понятия «total communis» («полностью общее») и «partial communis» («частично общее»). Total communis – это общая часть всех форм в определенной строке или столбце, partial communis – общая часть некоторых форм в строке или столбце.


ABCDE
sleepssleepsleepingsleptslept
weepsweepweepingweptwept
keepskeepkeepingkeptkept
putsputputtingputput
hitshithittinghithit
shakesshakeshakingshookshaken
takestaketakingtooktaken


На основании приведенной таблицы и встречающихся в ней total и partial communis Гринберг устанавливает группу правил для причисления фонем к морфам в перфектных квадратах (при этом решается вопрос, к начальной или конечной морфеме относится та или иная фонема).

Гринберг исходит, по-видимому, из молчаливой предпосылки, что каждая рассматриваемая в перфектном квадрате словоформа должна быть двучленной. Его квадрат разрешает наличие только двуморфемных (это «классическая» структура квадрата) или одноморфемных слов. Пример duke : king :: dukedome : kingdome свидетельствует о том, что если мы заведомо не берем равносоставных по количеству морфем словоформ (как это было в случае eats : sleeps :: eating : sleeping) , то будем иметь дело с такими словоформами, количество морфем в которых окажется разным. Такое различие в количественном составе словоформ могло бы оказаться значительным при использовании морфемного квадрата в русском или украинском языке, где существует большое количество многоморфемных слов.

Гринберг, не приводя никаких обоснований, рассматривает в качестве обычного английского слова двуморфную последовательность. Хотя он и предупреждает, что после расчленения словоформ методом квадрата следует проверить на односоставность или двусоставность каждый выделяемый элемент (т.е. проверить, не делится ли он еще на два элемента), но примеров такой проверки, которая дала бы положительный или отрицательный результат, он не приводит.

При применении этой методики выделения морфем к восточнославянским языкам, слова которых, как известно, могут иметь в своем составе несколько аффиксальных морфем, пришлось бы перебрать значительное количество квадратов, чтобы получить уверенность в том, что выделенные таким путем морфы действительно являются морфемами. Процедура была бы и длительной, и достаточно громоздкой, кроме того, она не давала бы надежности получения правильных конечных результатов.

Между тем Гринберг не ограничивает сферу применения своего квадрата только морфемным анализом английского языка. Перфектный квадрат можно рассматривать как аналитическую модель, предложенную не только для английского, но и для других языков. Есть все основания считать, что замысел Гринберга именно таков, потому что в работе «Квантитативный подход к морфологической типологии языков» (Гринберг, 1963), устанавливая критерии для типологической классификации языков мира, заметное место в которой, по его мнению, должны занять соотношения разновидностей морфем, он снова (для вычленения морфем) пользуется методом квадрата.

При исследовании того, можно ли считать данный метод универсальным или почти универсальным, т.е. можно ли использовать его в морфемном анализе пусть не всех, но многих языков, возникают такие сомнения:

1) Нужно ли перед тем, как анализировать словоформы в квадрате, сравнивать их между собой по длине с тем, чтобы не включать в один квадрат, если в их длине есть существенные расхождения? Если принять такое ограничение, то не сужается ли сфера применения квадрата (тем более, что даже членение на морфы одинаковых по размеру последовательностей придется проверять на многих других квадратах)?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука