Читаем Язык птиц полностью

«Тешишь ты себя, — молвил Удод, — ерундою,Будто дочиста ум твой промыло водою.Ты твердишь, что свой коврик ты стелешь на воду, —Даже сыч не грешил этой глупостью сроду.[93]И о том, что безгрешен ты, вслух не болтай,Что из грязной воды выйдешь сух, — не болтай.Если чист ты, зачем же нырять то и дело,День-деньской на реке полоскать свое тело?930 Если сеешь в душе своей зерна порока,Как ни мойся, а все пропадает без прока.Не достоинство это, а стыд и позор,Много мылся, а чистым не стал до сих пор.Если муж ты, то вот тебе море свершений,Окунись в него смело и стань совершенней».<p><strong>ПРИТЧА</strong></p>Жил купец в Индустане с завидной сноровкой —На морях промышлял он торговлею ловкой.Вкус торговли познав и деньгу заработав,Погрузился он в море корыстных расчетов.935 И ни разу не мешкал он долго нигде,Лишь закончит торговлю и — в путь по воде.Он годами ходил вот в такие походыИ считал, что на море не страшны невзгоды.Близко к Мекке бывало им судно водимо,Но не ведал он долга: хоть близко, да мимо.Люди ропщут: мол, путь-то к священным местам,Он не внемлет им, в жадной корысти упрям.[94]Как-то раз море вспенилось волнами в шквале,И суда то ныряли, то к небу взлетали.940 В бездне алчности сгинул несчастный купчина,А корабль поглотила морская пучина.Из-за страсти к воде он для веры погиб:Стал в гордыне своей он поживой для рыб.<p><strong>ОТГОВОРКА ПЕТУХА</strong></p>Речь повел и Петух с нерадивостью злостной:«К-эй, ниспосланный птицам вожак венценосный!Мы венцами похожи по милости бога,Только наши дела разграничены строго.Бог тебя наградил даром власти живой,Сделал птицам тебя вожаком и главой.945 Мне он дал дивный голос, чтоб сладостным пеньемДень и ночь я людей призывал бы к моленьям.Тот, кто создал всех птиц и зверей — все живое,Дал тебе долю странствий, а мне — жить в покое.А за то, что петух молодечеству друг,Дал творец ему много красивых подруг.Кто не может летать, для того, я не скрою,Вряд ли нужен Симург да еще с Каф-горою!»<p><strong>ОТВЕТ УДОДА</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги