Читаем Ибица полностью

– Извини меня, Лоррейн, но… – Марио крепко прижал ее к себе и начал целовать. Он держал ее руки так, что она вскрикнула от боли. Ее левую руку он завел себе за спину и опустил на задницу, так что Лестеру и остальным казалось, что она сама этого хочет. Он не увидел, как из туалета вышла Элисон.

– Слушай, я нее говорил тебе, что ты мне неинтересна, – сказал Марио громко, так, чтобы его мог услышать Лестер с приятелями. – Просто оставь меня в покое. – С этими словами он развернулся и сразу же наткнулся на удивленную Элисон.

– Лоррейн, Марио, что происходит?

– Спроси у него, – ответила Лоррейн, почти в слезах от злости и боли. – Я никого не трогала, просто шла, когда он набросился па меня.

– Марио? – Элисон повернулась к нему. Тот пожал плечами.

– Я тебе уже говорил, что никому не хочу неприятностей.

– Тогда какого черта ты меня схватил, ублюдок?

– Да прекрати, Лоррейн, – сказал Марио. – Элисон, наверное, уже все знает.

– Знает что?! – обалдело спросила Лоррейн. – О чем ты говоришь?

– Успокойся, Лоррейн, – сказала Элисон. – Посмотри, в каком ты состоянии. Ты демонстрируешь свои недостатки, а ведь ты представляешь «Молодых и холостых», между прочим. Что подумают клиенты? Возвращайся в гостиницу. Жду тебя завтра у себя в офисе. Нам надо поговорить о твоем поведении.

Лоррейн убежала, всхлипывая.

– Извини, Элисон. Я ведь тебе говорил. И слава богу, что говорил, а то ты бы подумала, что я пристаю к ней.

– Да ты шутишь, – засмеялась Элисон. – Ты и она? Я думала, у тебя вкус получше.

– Так и есть.

– Пойдем выпьем, – предложила Элисон. – Ты и Лоррейн, ха!

Когда они проходили мимо Лестера и его дружков, Марио чуть поотстал и прошептал ему на ухо:

– Удваиваешь, если я трахну Элисон?

– Теперь без халявного бухла. Двести фунтов. Но мне нужны будут реальные доказательства, – быстро ответил Лестер.

– Какие?

– Фотка. Или лучше видео.

– Договорились.

У Брэда ушло не менее получаса, чтобы успокоиться. Ромфорд Per ушел сразу же, как допил свое пиво. Брэд все это время проболтал с обслугой.

Ненадолго забежала Келли Видение, но Брэд лишь обменялся с ней любезностями. Он также узнал, что Стелла улетела обратно в Англию.

Клэр и Труди строили Брэду глазки. По размеру их зрачков он легко мог сказать, что они были под экстази. Они решили провести свой собственный тест – на «трясучесть» Брэдовых яиц, сжимая их или хлопая по ним при каждой возможности. Брэд подумал, не закинуться ли ему таблеткой, но передумал, вспомнив, сколько он за сегодняшний день уже выпил и вынюхал кокаина. В конце концов он решил уйти. Проходя мимо танцующих Труди и Клэр, он на секунду остановился.

– Итак, дамы, вам не повезло. Вы не воспользовались выпавшим вам шансом, и я вас покидаю.

– Не уходи-и-и, нам так классно, – стали упрашивать его девушки.

– Нет, серьезно. Я просто очень устал. Но все равно спасибо.

– Но у нас еще столько энергии осталось!

– Если вы такие энергичные, то почему бы вам не проводить меня?

Девушки взяли его под руки, и втроем они двинулись к выходу. Брэд поцеловал каждую из них в губы и, решив попробовать еще раз, заявил:

– Если вы передумаете насчет групповухи, то я буду пить кофе в «Стар-кафе».

Девушки вернулись обратно, а Брэд заказал себе кофе. Ему ужасно хотелось трахаться, и, хотя он умудрился избежать сегодня общения с Мелани, сейчас ее образ пришел ему на ум. Она улетала сегодня в пять тридцать, и если он поторопится, то еще успеет с ней по-быстренькому перепихнуться. Он посмеялся над самим собой, потому что всего несколько часов назад был готов пить свою блевотину, только не иметь с ней дела. Пару секунд он подумал над этой возможностью и в конце концов решил, что сегодня ночью будет спать один. Но едва он встал, чтобы уйти, как из клуба под ручку вышли Труди и Клэр.

– Ну что, передумали? – спросил он, ни на секунду не веря, что так оно и есть. Девчонки улыбнулись друг другу, ничего не ответив. Каждая из них взяла его под руку. – О, я понял. Вы решили поглумиться над стариком Брэдли, не так ли?

Девчонки хихикали, не говоря ни слова.

– Ну ладно, я ловлю такси до гостиницы, так что если вы хотите, чтобы я вас подбросил, приготовьтесь к тому, что вам придется меня потерпеть еще какое-то время.

Брэд остановил такси, и они втроем влезли на заднее сиденье. У Брэда пересохло в горле при мысли о том, как все могло бы получиться, если бы они реально задумали это сделать, но он успокоил себя, решив, что они просто над ним прикалываются. Зная себя, он понимал, что когда у него стоял, то голова думала с трудом. Все, что он мог сделать, так это просто ехать и надеяться, что это случится, поддерживая их розыгрыш.

– Ну, так кто будет первой? Или вы хотите, чтобы я занялся вами обеими? И еще одно условие: у меня на жопе прыщ выскочил, так что если начнете смеяться, то на этом и закончим.

Машина свернула на дорожку, ведущую к гостинице, и Брэд постучал водителя по плечу. «Aqui, рог favor». (Здесь, пожалуйста.)

Они поднялись по лестнице.

– Итак, чья комната – моя или ваша? – спросил Брэд, изо всех сил пытаясь казаться равнодушным.

– Не знаем, как ты, но мы идем в нашу, – ответила Клэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература