Читаем Идеальный джентльмен полностью

– Помните, что мы обсуждали?

– Я выполняю все ваши приказы.

– Точно, – кивнул великан. – Что ж, тогда идем.

– А что будет с ней… – Окс открыл дверцу, оглядываясь на черноволосую пассажирку на заднем сиденье, но ее больше там не было.

– Держитесь рядом.

Двое спутников пересекли несколько полей в темноте – той темноте, какую не встретишь в городе. Единственным источником света служили звезды и луна. Окс заикнулся о том, чтобы включить фонарик на телефоне, но в ответ получил лишь рычание.

Спустя какое-то время, перепрыгнув через несколько ограждений и так испачкав кроссовки в коровьем навозе, что их оставалось потом только выбросить, мужчины увидели вдалеке огни и вскоре приблизились к крытому соломой домику с большим автомобилем, припаркованным перед крыльцом.

Джон Мор указал на прореху в живой изгороди и прошептал:

– Оставайтесь там и бегите, если со мной что-то случится.

– А куда бежать-то?

– Подальше отсюда, – ответил Джон Мор с кривой усмешкой.

Совершенно не успокоенный, Окс проследил, как великан прошел немного вдоль изгороди, прежде чем ловко перепрыгнуть через ров и проскользнуть через просвет в кустах. Когда Джон Мор приблизился к крыльцу, все пространство вокруг озарил свет. Очень странный свет, не электрический. И вообще, похоже, не имеющий источника. Казалось, вспыхнула сама земля.

В тридцати футах[30] от дома великан остановился, вскинул руки вверх и крикнул:

– Джейкоб!

Через минуту дверь распахнулась, и на крыльцо вышел темнокожий мужчина с короткой стрижкой. Он прятал кисти в широких рукавах черного балахона. Это оказался спутник того послушника с разукрашенным лицом, которого Окс вырубил столбом ограждения.

– Здравствуй, Джон, – поприветствовал нежданного гостя Джейкоб. – Рад снова тебя видеть.

– Не могу сказать того же.

– Сколько прошло с нашей последней встречи?

– Ты и сам прекрасно знаешь. Давай не будем притворяться, что это дружеский визит.

– А ведь мы были хорошими приятелями, – покачал головой собеседник.

– Что ж, все меняется.

– Верно, верно.

– Например, – продолжил Джон Мор, – ты раньше был мертвым.

– Считался мертвым, – со смехом поправил его Джейкоб. – Широко распространенное заблуждение, которое сослужило мне неплохую службу.

– Слышал, ты решил податься в сантехники?

– Отличное занятие ради разнообразия. – Джейкоб широко и неискренне улыбнулся, как нечистый на руку торговец, который пытается продать тебе твою же собственную машину.

Наблюдая за беседой, Окс заметил второй силуэт в черном облачении. Он осторожно крался вдоль живого ограждения, заходя Джону Мору за спину. Лица разглядеть не получалось, но оно наверняка было разделено на цветные четверти. Затылок уж точно казался очень знакомым после удара по нему столбом вчера ночью.

Великан-бармен продолжал разговаривать, явно не подозревая об опасности.

– Вижу, на тебе балахон. Теперь ты присоединился к братству Сефрам?

– Почувствовал истинное призвание.

– Ну конечно. По крайней мере, ты обнаружил что-то подходящее твоему стремлению сеять хаос.

– Как цинично, Джон. Когда-то мы сражались плечом к плечу, как братья.

– А потом мы заключили перемирие.

– Может, ты и заключил, – фыркнул Джейкоб. – Я же точно ничего подобного не делал.

Окс не сводил глаз с подкрадывающейся фигуры, сейчас стоявшей в пятнадцати футах за спиной Джона Мора. В руках злоумышленника мелькнула легкая вспышка: свет отразился от чего-то металлического.

Невзирая на строжайшее внушение, Окс опустился на колени и начал медленно ползти через прореху в кустах к ранее поверженному оппоненту, собираясь вновь броситься на него в надежде на повторную удачу.

В это время Джон Мор откашлялся.

– Подобные тебе люди не способны обрести мир. Вы слишком любите войну.

– Твои слова меня ранили. – Джейкоб изобразил обиженную гримасу. – Раньше наши идеалы совпадали.

– Все изменилось. Я здесь, чтобы убедить тебя отступиться от своих планов.

– В самом деле? Чертовски грубо так обращаться к бывшему собрату по оружию.

Когда Окс начал протискиваться через кустарник, раздался громкий шорох.

– Если тебя это утешит, лишь благодаря нашему общему прошлому ты сейчас еще жив.

– Угрожаешь, Джон? – покачал головой Джейкоб. – Как же мы до такого докатились?

– Твоими стараниями. Если хочешь изобразить пострадавшую сторону, не следовало пытаться устроить мне засаду.

Окс как раз выпрямился, когда над головой фигуры в балахоне, затаившейся у Джона Мора за спиной, пронесся сгусток пламени. Его бросила посетительница паба с черными волосами, которой еще мгновение назад не было. Длинные ногти ее правой руки впились в шею злоумышленника с лицом, разделенным на четверти. Окс со злорадным удовлетворением отметил, что нос психа по-прежнему выглядит разбитым после вчерашней стычки.

– Просто решил проверить, не утратил ли ты навыков, разливая выпивку народцу, пока их судьбы катятся под откос, – рассмеялся Джейкоб. Затем повысил голос и добавил: – Привет, Марго! Приятно снова тебя видеть. – Женщина не шелохнулась. – Я ей никогда не нравился, – снова обратился к Джону собеседник.

– Она прекрасно разбирается в людях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странные времена

Предвиденные происшествия с бессмертными
Предвиденные происшествия с бессмертными

Домашнее задание съело собаку, в Перу вместо дождя с неба сыпятся лягушки, а в Венесуэле мумия напала на пешего туриста. Эта работа была для Ханны Уиллис шансом начать новую жизнь. Богом забытая газетенка, в которую ее взяли помощницей редактора Винсента Бэнкрофта, обещала необычные новости со всего света. Просматривая статьи о таинственных существах, теориях заговора и безумцах, творящих всевозможную ерунду (в основном голыми), Ханна почти слышит голос отца, вопрошающего, что за бред читает дочь.Но даже самые абсурдные события однажды становятся правдой.Вместо новостей о монстрах редакция манчестерской газеты берется за реальное журналистское расследование… И оказывается в центре противостояния сил добра со злом, которое невозможно было даже выдумать.

Куив Макдоннелл

Фэнтези
Идеальный джентльмен
Идеальный джентльмен

Вампиров не существует. Это всем известно. Поэтому чрезвычайно раздражает, когда они вдруг начинают появляться в окрестностях Манчестера…Никто этому не рад. Ни тайная организация Основателей, к которым образ вампира прилип как аллегория, ни волшебный малый народец, спрятавшийся у всех на виду и желающий лишь спокойной жизни. И уж точно не жители Манчестера, потому что нет ничего более досадного, чем быть убитым взбесившейся аллегорией. Кто-то должен разобраться с этим как можно быстрее, прежде чем ад действительно вырвется на свободу – шаг вперед, сотрудники газеты «Странные времена»!Для кого эта книгаДля тех, кому понравилась первая часть серии.Для читателей фэнтези, мистики и остросюжетной прозы.Для поклонников романов «Благие знамения» и цикла «Плоский мир» Терри Пратчетта, а также фанатов книг Стивена Кинга и Нила Геймана.На русском языке публикуется впервые.

Куив Макдоннелл

Городское фэнтези

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 1
Неправильный лекарь. Том 1

Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Городское фэнтези / Попаданцы / Самиздат, сетевая литература