Читаем Идеи о справедливости: шариат и культурные изменения в русском Туркестане полностью

Данная фетва значительно отличается от фетвы Ма‘рифат-Ай и Истам-Ай. Во-первых, в ней два вопроса; впрочем, лишь на первый из них муфтий дал утвердительный ответ, и поэтому лишь первый вопрос интересен для наших целей. Второй вопрос в иной формулировке приведен на обороте документа, под ним – положительный ответ[865]. Тем не менее данный вопрос не рассматривался муфтиями, заседавшими в суде, так что здесь мы не будем его обсуждать.

Первый ответ состоит из двух частей. Первая часть содержит три констатирующих утверждения об исках, поданных против Муллы ‘Абд ал-Вахида. Согласно данным утверждениям, вдова Биби-Му’мина уже объявила свой прежний иск недействительным, поскольку получила от Муллы ‘Абд ал-Вахида сумму денег. Так же дело обстояло с иском ‘Абд ал-Хашима, брата ответчика: он тоже отказался от претензий на указанную собственность в обмен на компенсацию в виде еще одной доли наследства. Однако правовое заключение также гласит, что сестры Ма‘рифат-Ай и Истам-Ай находились в том же положении, что и другие два истца, поскольку и они в обмен на некоторую сумму денег освободили Муллу ‘Абд ал-Вахида от обязательств, связанных с принадлежащими им долями наследства. Вторая часть правового вопроса может быть сформулирована следующим образом: если участник дела не может представить доказательство отказа от претензий, имеет ли он право выдвигать встречный иск, основываясь на факте данного отказа?

Писец, составлявший фетву, однако, не прибег к столь прямолинейной формулировке. Сперва он пишет предложение в утвердительной форме: «…заявление ответчика <…> должно [считаться] обоснованным и законным встречным иском». Вопрос был поставлен лишь после этого утверждения: «Не так ли?» (йа на?). Данная формулировка риторического вопроса соответствует артикулированной в ривайате точке зрения, что встречный иск Муллы ‘Абд ал-Вахида является законным. Писец записал вопрос таким образом, хотя он и знал, что ответчик не может предоставить доказательства в поддержку встречного иска (ба-‘адам-и ибра’). Если бы данная фетва смогла убедить суд в правоте ответчика, то иск сестер против Муллы ‘Абд ал-Вахида вовсе бы не подлежал рассмотрению. По всей вероятности, писец знал, что составляемый им текст носит сугубо риторический характер. Если данный ривайат и мог убедить суд в правоте его клиента, то уж точно не основываясь на цитатах из юридических источников. Лишь часть из них в действительности поддержала заключение, основанное на ривайате. В этих цитатах (1–7) утверждается, что если произошло освобождение от обязательств, то судье не следует приводить ответчика к клятве; полюбовное же урегулирование спора в прошлом считается доказательством законности встречного иска, оспаривающего взыскание сестрами имущества. Другие цитаты (8–11), очевидно, были добавлены позже, поскольку они относятся ко второму вопросу. Однако мы не видим ни одной цитаты, которая бы утверждала, что встречный иск, основанный на свершившемся факте отказа от претензий к ответчику, не требует предоставления документа об отказе, чтобы быть законным. Вместо этого правовед, подбиравший цитаты, перевел с арабского на персидский цитату из знаменитого османского юридического трактата – ту же цитату, которая была включена в исковое заявление Муллы ‘Абд ал-Вахида. Однако писец изменил смысл оригинала. Цитата на полях искового заявления гласит: «ла тусма‘у ал-да‘ва ба‘д ал-ибра ал-‘амм», то есть «заявление не подлежит рассмотрению после полного отказа от претензий». Персидский перевод данной цитаты в ривайате выглядит так: «да‘ва <…> ки ибра’-и ‘амм <…> намуданд <…> ба-‘адам-и ибра <…> ла тусма‘у», то есть «после отказа от претензий при отсутствии такового [документа] заявление не подлежит рассмотрению». Несмотря на очевидное искажение смысла, пять самаркандских муфтиев приложили к ривайату печати и написали положительный ответ (башад). По всей видимости, правоведов подкупили; и все же этот документ не прошел проверку в суде. Муфтии, рассмотревшие данное правовое заключение, не могли не заметить ошибок аргументации. Поэтому они постановили, что в документе приведены ошибочные доводы, и рекомендовали казию вынести решение в пользу сестер. Если бы не копия судебного решения в казийской книге, нам было бы очень сложно понять, что не так с фетвой Муллы ‘Абд ал-Вахида.

5. Правовые заключения для русских

Перейти на страницу:

Все книги серии Historia Rossica

Изобретая Восточную Европу: Карта цивилизации в сознании эпохи Просвещения
Изобретая Восточную Европу: Карта цивилизации в сознании эпохи Просвещения

В своей книге, ставшей обязательным чтением как для славистов, так и для всех, стремящихся глубже понять «Запад» как культурный феномен, известный американский историк и культуролог Ларри Вульф показывает, что нет ничего «естественного» в привычном нам разделении континента на Западную и Восточную Европу. Вплоть до начала XVIII столетия европейцы подразделяли свой континент на средиземноморский Север и балтийский Юг, и лишь с наступлением века Просвещения под пером философов родилась концепция «Восточной Европы». Широко используя классическую работу Эдварда Саида об Ориентализме, Вульф показывает, как многочисленные путешественники — дипломаты, писатели и искатели приключений — заложили основу того снисходительно-любопытствующего отношения, с которым «цивилизованный» Запад взирал (или взирает до сих пор?) на «отсталую» Восточную Европу.

Ларри Вульф

История / Образование и наука
«Вдовствующее царство»
«Вдовствующее царство»

Что происходит со страной, когда во главе государства оказывается трехлетний ребенок? Таков исходный вопрос, с которого начинается данное исследование. Книга задумана как своего рода эксперимент: изучая перипетии политического кризиса, который пережила Россия в годы малолетства Ивана Грозного, автор стремился понять, как была устроена русская монархия XVI в., какая роль была отведена в ней самому государю, а какая — его советникам: боярам, дворецким, казначеям, дьякам. На переднем плане повествования — вспышки придворной борьбы, столкновения честолюбивых аристократов, дворцовые перевороты, опалы, казни и мятежи; но за этим событийным рядом проступают контуры долговременных структур, вырисовывается архаичная природа российской верховной власти (особенно в сравнении с европейскими королевствами начала Нового времени) и вместе с тем — растущая роль нарождающейся бюрократии в делах повседневного управления.

Михаил Маркович Кром

История
Визуальное народоведение империи, или «Увидеть русского дано не каждому»
Визуальное народоведение империи, или «Увидеть русского дано не каждому»

В книге анализируются графические образы народов России, их создание и бытование в культуре (гравюры, лубки, карикатуры, роспись на посуде, медали, этнографические портреты, картуши на картах второй половины XVIII – первой трети XIX века). Каждый образ рассматривается как единица единого визуального языка, изобретенного для описания различных человеческих групп, а также как посредник в порождении новых культурных и политических общностей (например, для показа неочевидного «русского народа»). В книге исследуются механизмы перевода в иконографическую форму этнических стереотипов, научных теорий, речевых топосов и фантазий современников. Читатель узнает, как использовались для показа культурно-психологических свойств народа соглашения в области физиогномики, эстетические договоры о прекрасном и безобразном, увидит, как образ рождал групповую мобилизацию в зрителях и как в пространстве визуального вызревало неоднозначное понимание того, что есть «нация». Так в данном исследовании выявляются культурные границы между народами, которые существовали в воображении россиян в «донациональную» эпоху.

Елена Анатольевна Вишленкова , Елена Вишленкова

Культурология / История / Образование и наука

Похожие книги