Читаем Идем правее, на солнце, вдоль рядов кукурузы. История чудесного спасения глазами бортпроводника полностью

Дмитрий Ивлицкий начал чтение вступительной речи. Ее произносят на двух языках – русском и английском. Я в это время дошла до «вторых дверей». Там провела демонстрацию по расположению аварийных выходов и пользованию бортовым аварийно-спасательным оборудованием. А самолет уже отбуксировали от места стоянки, и он неспешно рулил к предварительному старту.

Мы завершили демонстрацию и были готовы к полету. Сомневаюсь, что кого-то из пассажиров в этот момент интересовало, что происходило в кабине пилотов. Им обычно важнее знать, когда необходимо пристегнуться, в какой момент следует выключить электронные приборы, не задерживается ли рейс. В то же время в кабине пилотов разворачивались самые важные события.

Глава 12

К взлету готов

В Интернете с первого дня после нашей аварийной посадки распространили расшифровку переговоров диспетчера аэропорта Жуковский с командиром воздушного судна. Но никакой текст не способен передать, что в действительности происходило в эти секунды в салоне самолета и кабине пилотов. Эта книга – первая попытка рассказать, что испытали пассажиры и экипаж авиалайнера при посадке без шасси на неподготовленную поверхность кукурузного поля.

Прежде чем продолжить повествование, необходимо дать небольшие пояснения для удобства читателей. Встречающееся в расшифровке наименование «Гордый» – это позывной диспетчерской службы аэропорта Жуковский, сотрудники которой дают разрешение на взлет и посадку, следят за полетом, рекомендуют высоту и направление движения каждого самолета. Конечно, окончательное решение в полете всегда остается за командиром воздушного судна, но он должен прислушиваться к рекомендациям авиадиспетчера, который видит на экране монитора обстановку в зоне обслуживания аэродрома.

Наш борт имел позывной СЖР 178. В тот день мы выполняли рейс U6 178, отсюда и название. Обратите внимание, как по обыкновенному, буднично начинался этот рейс. Время в расшифровке переговоров указано местное на широте аэропорта Жуковский.

06:00:32–06:01:45

Пилот: Гордый, руление, доброе утро, СЖР 178 на стоянке, разрешите погоду и условия выхода на Симферополь.

Диспетчер: Гордый, доброе утро. На вылет 12 полоса, ветер 110 градусов, 5 метров, видимость 7 километров, нижний край не определен, QNH 1008, QFE 994, температура 16 градусов, коэффициент сцепления 0,5, отдельные перелеты птиц. На вылет рассчитывайте 12 полосу. Разрешено согласно плану на Симферополь, по курсу взлета набирайте 900 метров, связь с Гордым 125,25. Сквок будет дополнительно.

Пилот: Информацию принял. Полоса в работе 12. По прямой набираем 900, работаем 125,25. Сквок дополнительно, СЖР 178.

Диспетчер: Все верно.

Ровно в 6 часов утра, как по расписанию, Дамир Юсупов доложил авиадиспетчеру, что готов начать руление, и запросил данные о погоде и условиях полета. Это стандартная процедура.

В ответ авиадиспетчер сообщил, что самолету необходимо для взлета занять 12 полосу. Дело в том, что на аэродроме ЛИИ им. Громова две полосы. Как сообщается в источниках в Интернете, одна из них, короткая, не работает много лет, так как по направлению ее глиссады (траектории снижения самолета при заходе на посадку) коммерческой организацией построены высотные дома. Поэтому нашему самолету предстояло взлетать по основной, двенадцатой полосе, самой длинной в Европе. Также было озвучено направление и сила ветра, пять метров в секунду – это допустимая величина для взлета Airbus A321.

Далее с командно-диспетчерского пункта сообщили горизонтальную видимость в пределах взлетно-посадочной полосы. В тот день она составляла 7 километров. Это хороший показатель. В России существует так называемый эксплуатационный минимум – это минимальные значения видимости и высоты нижней границы облаков, при которых возможно выполнение взлета и посадки, а также полета. Подобные минимумы существуют как для каждого аэропорта, так и для всех типов воздушных судов и квалификаций пилотов. Для того, чтобы выполнить взлет, необходимо, чтобы данные минимумы соответствовали всем разрешенным показателям.

Показатель 7 километров – отличная видимость. Кроме того, диспетчер пояснил, что нижняя граница облаков не определена. В то утро на небе формировались низкие облака. Но проглядывало солнце и синее небо. Утром, накануне полета, в ночь с 14 на 15 августа, над Жуковским прошел дождь. Видимо, небосвод еще не прояснился после непогоды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Покер лжецов
Покер лжецов

«Покер лжецов» — документальный вариант истории об инвестиционных банках, раскрывающий подоплеку повести Тома Вулфа «Bonfire of the Vanities» («Костер тщеславия»). Льюис описывает головокружительный путь своего героя по торговым площадкам фирмы Salomon Brothers в Лондоне и Нью-Йорке в середине бурных 1980-х годов, когда фирма являлась самым мощным и прибыльным инвестиционным банком мира. История этого пути — от простого стажера к подмастерью-геку и к победному званию «большой хобот» — оказалась забавной и пугающей. Это откровенный, безжалостный и захватывающий дух рассказ об истерической алчности и честолюбии в замкнутом, маниакально одержимом мире рынка облигаций. Эксцессы Уолл-стрит, бывшие центральной темой 80-х годов XX века, нашли точное отражение в «Покере лжецов».

Майкл Льюис

Финансы / Экономика / Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес / Ценные бумаги
1991. Хроника войны в Персидском заливе
1991. Хроника войны в Персидском заливе

Книга американского военного историка Ричарда С. Лаури посвящена операции «Буря в пустыне», которую международная военная коалиция блестяще провела против войск Саддама Хусейна в январе – феврале 1991 г. Этот конфликт стал первой большой войной современности, а ее планирование и проведение по сей день является своего рода эталоном масштабных боевых действий эпохи профессиональных западных армий и новейших военных технологий. Опираясь на многочисленные источники, включая рассказы участников событий, автор подробно и вместе с тем живо описывает боевые действия сторон, причем особое внимание он уделяет наземной фазе войны – наступлению коалиционных войск, приведшему к изгнанию иракских оккупантов из Кувейта и поражению армии Саддама Хусейна.Работа Лаури будет интересна не только специалистам, профессионально изучающим историю «Первой войны в Заливе», но и всем любителям, интересующимся вооруженными конфликтами нашего времени. Перевод: О. Строганова

Ричард С. Лаури

Документальная литература
Первые леди Рима
Первые леди Рима

Супруги древнеримских императоров, дочери, матери, сестры — их имена, многие из которых стали нарицательными, овеяны для нас легендами, иногда красивыми, порой — скандальными, а порой и просто пугающими.Образами римских царственных красавиц пестрят исторические романы, фильмы и сериалы — и каждый автор привносит в них что-то свое.Но какими они были на самом деле?Так ли уж развратна была Мессалина, так ли уж ненасытно жаждала власти Агриппина, так ли уж добродетельна была Галла Плацидия?В своем исследовании Аннелиз Фрейзенбрук ищет и находит истину под множеством слоев мифов, домыслов и умолчаний, и женщины из императорских семей — умные интриганки и решительные честолюбицы, робкие жертвы династических игр, счастливые жены и матери, блестящие интеллектуалки и легкомысленные прожигательницы жизни — встают перед нами, словно живые.

Аннелиз Фрейзенбрук

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История