Читаем Ido-English-Ido dictionary полностью

aviz-ar: (tr.) to apprise, advise, give notice of (pri ulo); -o: notice, notification (generally an order or prohibition); -o-navo: advice-, dispatch-boat. Def.: donar ula praktikal informo, konsilo od impero; II-646. V. exp.: Avizo, notico: Avizo koncernas generale preskripto od interdikto; III-204. Notico esas texto instruktiva teoriale, sive en etiketo, sive en mikra libro o broshuro. Exemple, se on eniras muzeo, on trovas ye la pordo tala avizi: «La muzeo esas apertita de 10 til 16 kloki; ol esas klozita omna lundio; on ne darfas enirar kun parapluvi, bastoni, hundi» e.c. Ma enirinte, on vidas notici sub la objekti expozata, qui indikas lia autoro, tempo, origino, e.c.; on povas komprar libreti titulizita notico pri ula objekto or serio di objekti (N.B.: ne katalogo, qua implikas numeral ordino); V-32, 33. — DFIRS



avocet-o: (2001) avocet, any of several rather large long-legged shorebirds (genus Recurvirostra) with webbed feert and slender upward-curving bill. — DEFIRS



avokad-o: (2001) avocado. — DEFIRS



«avouй»: (French) attorney-at-law. — F



ax-o: (all senses) axis, axle; -ala: axial; (rot-)axo: axle (tree); manivel- -o: cranked axle; rotac- -o: axis of rotation: the line round which a body revolves; -o-boxo: a. case; -o-metro: (nav.) tell-tale (of a tiller); -o-stifto: a. bolt, pin; -arboro: horizontal shaft. — DEFIS



axel-o: (anat.) axilla: arm-pit; (bot.) axil(la). — DEFIS



axiom-o: axiom; -ala: axiomatic. — DEFIRS



axoid-o: (anat.) axis: second vertebra of neck; -ala: axoidal. — DEFIS



axolotl-o: (2001) axolotl, any of several salamanders (genus Ambystoma) of mountain lakes of Mexico and the western U.S. that ordinarily live and breed without metamorphosing. — DEFIRS



axometr-o: axometer. — DF



axon-o: (2001) axon, a usually long and single nerve-cell process that usually conducts impulses away from the cell body. — DEFIRS



axonometri-o: (math.) axonometry. — DEFIS



aye!: (interj.) cry of pain.



azale-o: (bot.) azalea (genus: Azalea). — DEFIRS



Azi-ana, -ano: Asiatic. — DEFIRS



azigospor-o: (biol.) azygospore. — DEFIRS



azil-o: asylum: place of refuge for poor, sick, or helpless; (fig.) any place of retreat or security; infant- -o: infant a.; -yuro: right of sanctuary; blind- -o: a. for blind. — DEFIS



azim-a: unleavened; -o, -a pano: azym: unleavened bread (cf. oblato). — DeFIS



azimut-o: (astron. and geodesy) azimuth; -ala busolo: a. compass. — DEFIRS



azot-o: (chem.) azote: nitrogen. — EFIRS



azur-o: (color) azure, sky-blue: (pigment) smalt; -oza, -atra, -ea: a. colored; -iz-ita: azured (artificially). — DEFIRS

Ido-English Dictionary : B

b: (mus.) ti: seventh note diatonic scale.



ba: (interj.) bah! poof! pshaw! — DEFRS



«baba»: baba: French bun, plum-cake. — DEFRS



«babel»: (lit. and fig.) Babel; -turmo: tower of B. — DEFIRS



babil-ar: (intr.) to babble, prattle (as infants); to chatter (as a magpie); to gossip, gabble, prate (of grown persons); -(ad)o: chit-chat, gossiping, trifling talk; -ero, -emo: babbler, tattler, chatter-box; -era, -ema: talkative, loquacious; -ajo: a matter of gossip; -acho: busy-body. — DEF



babuch-o: babouche: Turkish heel-less slipper. — DEFIRS



babirus-o: babirusa, babiroussa. — DEFIRS



babuin-o: baboon (Cynocephalus Babuin). — DEFIRS



bacheler-o: bachelor (of a university); -eso: bachelorship, b. degree; -o pre cienco: b. of science: -o-kandidato: aspirant, candidate for the b. degree (cf. celibulo). Def.: l'unesma (minim alta) universitatala grado; III-72. — DEFIRS



bacil-o: bacillus; -ala, -atra, -forma: bacillary, bacilliform. — DEFIRS



badern-o: (nav.) paunch-matting, chafing-mat, thrummed mat. — FIS



badian-o, -i: (bot.) star or Chinese aniseed; -iero: badian: aniseed tree (Illicium anisatum). — DEFRS



badijon-ar: (tr.) to badigeon; -ivo: badigeon: a cement or distemper paste of powdered stone and plaster. — EF



bagaj-o: baggage, luggage; -vagono: b. car; bilieto di -o: ticket for b.; depoz-eyo di- -o: b. room; manu- -o: hand b.; -uyo: holder, boot (of a carriage); enskribeyo di -o: b. check-room; portisto di -i: b. porter. — DEFIRS



bagatel-o: bagatelle, trifle, trash, bauble; -verko: literary trifle. — DEFIS



bagn-o: bagnio: convict hulk or prison; -ano: galley-slave, -convict. — DEFIS



Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука