Читаем Йега полностью

– Ушёл, да не дошёл. Ярв его в болото завёл, а там его ждали твои давешние синие подружки. Тот что в Черноречье – только после полнолуния предполагался. А до полнолуния еще сутки, почитай. Отсюда до Черноречья полдня пути. Так что спустимся и к полудню там уже будем.

– Ты со мной пойдешь?

– Нет. Нечего мне делать в людском городе. Там жизни природной мало, да и людей слишком много для меня. Доведу до ворот – и домой. Тут недалече источник с живой водой, полнолуние самое лучшее время, чтобы пополнить запасы, – тут Йега грустно усмехнулась, – силы мне сейчас бы пригодились. Силеника – вещь хорошая, только много её нельзя. Силы от не появляются не из ниоткуда, она помогает их из внутреннего резерва достать. Потом приходит расплата – полное истощение, а если вовремя не подпитаться – смерть.

Йега встала, одёрнула попорченное в битве платье и тряхнула рыжей шевелюрой:

– Ну не будем о грустном! Собирайся, Ванюша, с нами – точно не скучно!

Веха 34. Спуск

Сам по себе спуск, или снижение, один из самых не силоёмких маневров. Основная задача – не давать метле уйти в пике (или ступе провалиться в «яму»), чуть контролируешь высоту позволяя метле опускаться все ниже. При вертикальном спуске ещё немного выруливаешь по спирали вниз.

Сейчас дело обстояло иначе. Само по себе разумеется, что и ступа, и метла рассчитаны были на одну ведунью. В ступе, конечно порой перевозила груз, но внутренний её объем был под небольшую, относительно Ивана, Йегу.

В общем, разместить воина и кота в ступе было не простой задачей. После нескольких минут пыхтения и возни, отдавленных лап и хвостов, поцарапанных рук и ног, восьмипудовый воин и пудовый котяра были размещены в летательном аппарате.

Разместившись кое-как приподняли ступу от камня и направили к краю уступа. Управлял ступой кот, но та все-равно почему-то реагировала на Ивана, поэтому едва перевалили за уступ – ступа ухнула вертикально вниз саженей на десять.

Ждать было некогда и Йега не раздумывая кинулась за ними, теряя в полете остатки немногих сил. Кружа под ступой изо всех сил выравнивала её из неконтролируемого пике в попеременное падение.

Как только Иван понял, что все провалы совпадают с его ожиданиями падения, он стал представлять себе, что ступа спускается плавно и равномерно – она действительно стала намного ровнее спускаться. Кот же начал спокойно задавать направление на тропу вдоль подножия горы.

Йега перестала контролировать ступу – у них и так все уже в порядке, а метла уже начала иссякать. До земли еще саженей пятнадцать, а она уже вибрирует, еще немножко – и отключится, а подпитывать было уже нечем…

В трех саженях от земли вибрация стала настолько сильной, что ведунье ничего не оставалась, как только соскользнуть с метлы, и, задержавшись на мгновение за метловище, упала вниз на каменистую тропу.

Иван только успел заметить, как рыжеволосая ведьма висит, держась за метлу, и вот она уже падает вниз на камни. Ступа бухнулась рядом с лежащей меж камней ведьмой – не до аккуратного приземления. Иван тут же бросился к Йеге, кот уже был тут как тут.

Ведунья лежала без движения, но и видимых серьезных повреждений не было. Аккуратно приподняв её за плечи, Иван сел рядом и приложил рыжую шевелюру к своей груди. Глаза Йеги были закрыты, но под веками продолжалось непрестанное движение. Дыхание было слабое и прерывистое, кожа побледнела, на ней выступили мелкие бисеринки холодного пота. Такая хрупкая, такая слабая… Слабая…

Иван посмотрел на кота. Тот стоял, упершись передними лапами о бедро хозяйки, закрыв глаза и не двигаясь, только усы и хвост слегка подрагивали от напряжения. Казалось, он на чем-то сильно сосредоточен, на чем-то очень важном…

Слабая… Конечно! Она же потратила последние силы на выравнивание ступы! Что она говорила про силенику? Если вовремя не подпитаться – смерть. А кот делает то, что и должен делать спутник лесной ведьмы – подпитывает её силой, ибо больше неоткуда.

Даже не задумываясь о происходящем, воин положил правую ладонь на холодный бледный лоб, левая его рука чуть сжимала безвольную холодную кисть. Иван закрыл глаза и сосредоточился на исходящем потоке силы. Там в холме всё произошло само собой – место и обстоятельства способствовали, здесь же надо было настроится.

Немного погодя он ощутил, как поток тепла и сил переходит от его ладоней к бесчувственной ведунье. Но в отличие от того как силы уходили в каменном мешке пещер Кастея, когда внутри множился холод и тьма, сейчас силы уходили, оставляя за собой легкую усталость и… удовлетворение…

Потихоньку дыхание ведьмы стало выравниваться, кожа начала розоветь, зрачки под закрытыми веками перестали метаться и немного погодя Йега просто спала в объятиях воина. Тихо и безмятежно.

Кот, пошатнувшись, отодвинулся от хозяйки и внимательно посмотрел Ивану в глаза. Тот недолго думая, загреб в ладонь кошачий камень и стал «играть в гляделки» с котом, как давеча ведунья. Теперь прикосновение к разуму кота не испугало, хоть и было не привычным. Перед глазами всплыли картины того, что следует сделать дальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика