Читаем Игнатий Лойола. Учитель духовности полностью

С марта по июнь 1539 года десять товарищей – Диего де Хоцес к тому времени уже умер – совещались по этому вопросу, который имел столь большое значение для их будущего. Во время совещаний в доме Франджипани они продолжали свои обычные труды в городе, хотя и в меньшем объеме. Они хотели сообща прийти к духовному решению. Для этого они разделили стоящие перед ними вопросы по порядку их значимости. В начале каждый из них еще раз постарался осознать цель их призвания – вящее служение Богу – и освободиться от личных интересов. В течение определенного времени они молились о каждом вопросе, затем встречались для совместной беседы, в ходе которой каждый излагал другим свои аргументы за и против. Остальные только слушали его. В открытой и уважительной беседе они углубляли аргументы, и помолившись об этом еще раз, переходили к голосованию. Каждое решение должно было быть принято единогласно. Весь процесс был подробно зафиксирован (WA II, 290–297). Этот метод после долгих веков забвения был вновь открыто в XX веке и сегодня считается образцом для процесса общинного принятия духовных решений. В III части мы еще вернемся к этой теме.

Результатом было ясное и однозначное решение: десять священников хотели стать единым «телом», то есть четко структурированной общиной под управлением одного главы. Наряду с тремя традиционными орденским обетами – бедностью, безбрачием и послушанием – они постановили принести четвертый обет: обет послушания Папе «в отношении миссий». Всякий желающий вступить в новое общество, должен был пройти испытательный срок в один год и перед этим совершить в течение трех месяцев духовные упражнения, паломничество и служить больным. Каждый должен был преподавать катехизис детям. Таким образом, возник орден совершенно нового типа. Игнатий несомненно сыграл решающую роль в его возникновении, но тем не менее его нельзя назвать единоличным основателем. Все товарищи имели равное право голоса при учреждении Общества Иисуса.

Церковное признание и рост ордена

Для того чтобы получить официальное церковное признание, молодому ордену было необходимо специальное подтверждение, которое в данном случае, – будущий орден должен был подчиняться непосредственно Папе – мог дать только Папа. Товарищи составили текст, в котором они изложили основные принципы своего ордена. Этот небольшой документ, известный под именем «Пять глав» (WA II, 303–320), стал Magna Charta новой общины. В начале июля 1539 года товарищи послали этот документ Папе через одного дружественно к ним настроенного кардинала. Папа отправил его на экспертизу и 3 сентября устно одобрил его. Письменное одобрение казалось простой формальностью, но тут возникли неожиданные трудности. В Ватикане многим не понравился тот факт, что правила нового ордена не предусматривали общей молитвы и обязательных упражнений покаяния. Кроме того, они ссылались на соборное правило, запрещавшее создание новых орденов, так как вполне достаточно уже существующих. Игнатий вновь прибегнул к оправдавшим себя средствам. В интенсивных молитвах он испрашивал помощи Божьей, а также обращался за поддержкой к влиятельным мужам. Приблизительно через год он достиг своей цели: Буллой Regimini militantis ecclesiae, которая почти без изменений воспроизводила текст «Пяти глав», 27 сентября 1540 года Папа Павел III торжественно одобрил основание Общества Иисуса. Эта дата считается днем рождения ордена иезуитов.

Личность Игнатия столь тесно связана с орденом иезуитов, что для того, чтобы понять его деятельность в последние годы жизни, необходимо обратить свой взгляд на развитие ордена. Основание Общества Иисуса определило последующий жизненный путь Игнатия. До самой смерти его жизнь была связана с Обществом, которому он был предан телом и душой. В оставшиеся 16 лет жизни Игнатия орден переживал колоссальный рост. Группа из десяти человек превратилась в общину, которая насчитывала 1000 иезуитов, поделенных на 12 провинций и действовавших на 4 континентах. Такой рост мог быть только результатом огромных духовных и организаторских усилий. Всем своим существом Игнатий отдавался этой работе. Он был головой и сердцем этого глобального организма. Весь опыт и знания, которые он накопил за свою бурную жизнь, он теперь отдавал юной общине. Водительство Божие, которое он пережил столь ярким и революционным образом, стало педагогикой, с помощью которой он формировал свой орден. Орден в свою очередь укоренял ее в своей деятельности и весьма скоро стал орденом, активно занимавшимся воспитанием и образованием.

Генерал ордена

Перейти на страницу:

Все книги серии Bibliotheca Ignatiana

Истина симфонична
Истина симфонична

О том, что христианская истина симфонична, следует говорить во всеуслышание, доносить до сердца каждого — сегодня это, быть может, более необходимо, чем когда-либо. Но симфония — это отнюдь не сладостная и бесконфликтная гармония. Великая музыка всегда драматична, в ней постоянно нарастает, концентрируется напряжение — и разрешается на все более высоком уровне. Однако диссонанс — это не то же, что какофония. Но это и не единственный способ создать и поддержать симфоническое напряжение…В первой части этой книги мы — в свободной форме обзора — наметим различные аспекты теологического плюрализма, постоянно имея в виду его средоточие и источник — христианское откровение. Во второй части на некоторых примерах будет показано, как из единства постоянно изливается многообразие, которое имеет оправдание в этом единстве и всегда снова может быть в нем интегрировано.

Ханс Урс фон Бальтазар

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Образование и наука
Сердце мира
Сердце мира

С того лета, когда на берегах озера в моих родных краях я написал эту книгу, прошло уже почти пятьдесят лет. Пожилому человеку трудно судить о том, говорит ли сегодня что-либо и кому-либо лирический стиль этой работы, но духовное содержание книги, которое решило предстать здесь в своих юношеских одеяниях, осталось с течением времени неизменным. Тот, кто чутко вслушивается, способен, как и тогда, расслышать в грохоте нашего мира равномерное биение Сердца — возможно, именно потому, что, чем сильнее мы пытаемся заглушить это биение, тем спокойней, упорнее и вернее оно напоминает о себе. И нашей уверенности в своих силах, и нашей беспомощности оно является как ни с чем не сравнимое единство силы и бессилия — то единство, которое, в конечном итоге, и есть сущность любви. И эта юношеская работа посвящается прежде всего юношеству.Июнь 1988 г. Ханс Бальтазар

Антон Дмитриевич Емельянов , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ , Сергей Анатольевич Савинов , Ханс Урс фон Бальтазар , Элла Крылова

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Религия, религиозная литература / Фэнтези / Религия / Эзотерика / Исторические приключения
Книга Вечной Премудрости
Книга Вечной Премудрости

В книге впервые публикуется полный перевод на русский язык сочинения немецкого средневекового мистика Генриха Сузо (ок. 1295–1366 гг.) «Книга Вечной Премудрости», содержание которого сам автор характеризовал такими словами: «Книга эта преследует цель снова распалить любовь к Богу в сердцах, в которых она в последнее время начала было угасать. Предмет ее от начала до самого конца – Страсти Господа нашего Иисуса Христа, которые претерпел Он из любви. Она показывает, как следует благочестивому человеку по мере сил усердствовать, чтобы соответствовать этому образцу. Она рассказывает также о подобающем прославлении и невыразимых страданиях Пречистой Царицы Небесной». Перевод сопровождает исследование М.Л. Хорькова о месте и значении творчества Генриха Сузо в истории средневековой духовной литературы. В приложении впервые публикуются избранные рукописные материалы, иллюстрирующие многообразие форм рецепции текстов Генриха Сузо в эпоху позднего Средневековья.

Генрих Сузо

Средневековая классическая проза / Религия / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература