Читаем Игнатий Лойола. Учитель духовности полностью

Свои планы и заботы Игнатий привносил в служение мессы. Его духовный дневник повествует, как он в течение долгих недель обдумывал во время мессы проблемы бедности в ордене. При этом речь шла о казалось бы второстепенном вопросе: должны ли дома и церкви ордена иметь право на постоянные доходы, так называемые бенефиции. От решения этого вопроса для него зависело понимание бедности в ордене, а следовательно ее духовная ценность. Ежедневно он предлагал эту тему Богу во время мессы и молил дать ему ответ в опыте утешения и оставленности. По своим внутренним настроениям, мыслям и чувствам он мог различать, что́ угодно Богу в этом конкретном вопросе. При этом впечатляет, сколь прагматически Игнатий понимал свои отношения с Богом. Он обсуждал с Ним свои конкретные переживания и повседневные нужды, чтобы понять, в чем заключается воля Божья. Он полностью соизмерял свою жизнь с волей Божьей.

В течение дня Игнатий постоянно молился короткое или более продолжительное время. Краткое духовное исследование совести он совершал ежечасно, если ему не мешали беседы с другими людьми. Вечером он подробно размышлял о событиях прошедшего дня, молился о переживаниях дня и приносил свой предстоящий день Богу. В последние годы жизни он постоянно был связан с Богом. В Рассказе паломника он так пишет об этом: «он всегда возрастал в благоговении, id est[3], в способности встретиться с Богом, причём ныне – больше, чем когда-либо в своей жизни. И всякий раз, в любое время, когда он хотел встретиться с Богом, он с Ним встречался» (РП 99).

Общение с людьми

Игнатий больше интересовался людьми, нежели структурами. Хотя он считал последние полезными и занимался ими по мере необходимости, но его подлинной страстью были личности и отношения. Он хотел, чтобы в его орден вступали сильные и одаренные люди, ибо он видел в личных дарованиях дар Божий, который необходимо использовать ради дела. Духовные дары, такие как любовь ко Христу и личную святость, он почитал еще больше, чем природные дарования: добродетель, ум и прилежание. Все дарования должны быть таким образом упорядочены в Боге, чтобы они использовались не для собственного преимущества, а ради спасения людей и славы Божьей. Игнатий хорошо умел слушать. Прежде чем принять любое решение он всегда выслушивал советы других людей. После принятия решения он требовал беспрекословного послушания и исполнения принятого решения.

Игнатий прекрасно разбирался в людях. Он мог быстро и уверенно оценивать людей, с которыми ему приходилось иметь дело, и правильно находить соответствующее им задание. Его подчиненные видели в нем подлинного духовного отца. Он поддерживал слабых, тормозил чрезмерно резвых. С сильными он был строг, с робкими – снисходителен. Он поддерживал сильные личности, с медлительными был терпелив. Он обращался с каждым в соответствии с его своеобразием и его способностями. Он мог доброжелательно давать тяжкую ношу и столь же доброжелательно освобождать от нее. Он всегда стремился к тому, чтобы положительно истолковать действия других людей. Он постоянно заботился о братском единстве и примирении. Каждый чувствовал его любовь к себе…

Игнатия всегда влекло к бедным и страждущим. Во время своих странствий он часто раздавал бедным то, что сам получал в качестве подаяния. Несправедливость вызывала в нем гнев. Мы уже упоминали о его социальных проектах в Риме. В общественных больницах больные лежали на нарах в ужасных условиях, почти без всякого ухода, в невообразимой грязи. В городах, куда он приходил, Игнатий шел в такие больницы для ухода за этими людьми. И своих спутников он посылал на это служение, которое казалось невозможным. Они не боялись заразных болезней. После основания ордена он ввел практику по уходу за больными для всех послушников, даже для тех, кто происходил из знатного рода или был доктором богословия. Этим Игнатий преследовал двоякую цель: помощь страждущим и духовное действие, которое такое служение оказывало на послушника. Как генерал ордена Игнатий проявлял особенную заботу о больных собратьях. Он не щадил для этого никаких расходов, сам часто навещал их, приказывал оказывать им всяческую медицинскую и духовную помощь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bibliotheca Ignatiana

Истина симфонична
Истина симфонична

О том, что христианская истина симфонична, следует говорить во всеуслышание, доносить до сердца каждого — сегодня это, быть может, более необходимо, чем когда-либо. Но симфония — это отнюдь не сладостная и бесконфликтная гармония. Великая музыка всегда драматична, в ней постоянно нарастает, концентрируется напряжение — и разрешается на все более высоком уровне. Однако диссонанс — это не то же, что какофония. Но это и не единственный способ создать и поддержать симфоническое напряжение…В первой части этой книги мы — в свободной форме обзора — наметим различные аспекты теологического плюрализма, постоянно имея в виду его средоточие и источник — христианское откровение. Во второй части на некоторых примерах будет показано, как из единства постоянно изливается многообразие, которое имеет оправдание в этом единстве и всегда снова может быть в нем интегрировано.

Ханс Урс фон Бальтазар

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Образование и наука
Сердце мира
Сердце мира

С того лета, когда на берегах озера в моих родных краях я написал эту книгу, прошло уже почти пятьдесят лет. Пожилому человеку трудно судить о том, говорит ли сегодня что-либо и кому-либо лирический стиль этой работы, но духовное содержание книги, которое решило предстать здесь в своих юношеских одеяниях, осталось с течением времени неизменным. Тот, кто чутко вслушивается, способен, как и тогда, расслышать в грохоте нашего мира равномерное биение Сердца — возможно, именно потому, что, чем сильнее мы пытаемся заглушить это биение, тем спокойней, упорнее и вернее оно напоминает о себе. И нашей уверенности в своих силах, и нашей беспомощности оно является как ни с чем не сравнимое единство силы и бессилия — то единство, которое, в конечном итоге, и есть сущность любви. И эта юношеская работа посвящается прежде всего юношеству.Июнь 1988 г. Ханс Бальтазар

Антон Дмитриевич Емельянов , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ , Сергей Анатольевич Савинов , Ханс Урс фон Бальтазар , Элла Крылова

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Религия, религиозная литература / Фэнтези / Религия / Эзотерика / Исторические приключения
Книга Вечной Премудрости
Книга Вечной Премудрости

В книге впервые публикуется полный перевод на русский язык сочинения немецкого средневекового мистика Генриха Сузо (ок. 1295–1366 гг.) «Книга Вечной Премудрости», содержание которого сам автор характеризовал такими словами: «Книга эта преследует цель снова распалить любовь к Богу в сердцах, в которых она в последнее время начала было угасать. Предмет ее от начала до самого конца – Страсти Господа нашего Иисуса Христа, которые претерпел Он из любви. Она показывает, как следует благочестивому человеку по мере сил усердствовать, чтобы соответствовать этому образцу. Она рассказывает также о подобающем прославлении и невыразимых страданиях Пречистой Царицы Небесной». Перевод сопровождает исследование М.Л. Хорькова о месте и значении творчества Генриха Сузо в истории средневековой духовной литературы. В приложении впервые публикуются избранные рукописные материалы, иллюстрирующие многообразие форм рецепции текстов Генриха Сузо в эпоху позднего Средневековья.

Генрих Сузо

Средневековая классическая проза / Религия / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература