Читаем Игнатий Лойола. Учитель духовности полностью

Для постороннего наблюдателя трудно понять, как ему удалось совмещать столь непохожие роли. Как может некто одновременно быть строгим аскетом, глубоким мистиком и глобально мыслящим менеджером? Как Игнатий соединял свое переливающееся через край чувство с трезвенным и расчетливым пониманием повседневной жизни, организованной в соответствии с потребностями функционирования организации? Как один человек с явно ограниченными возможностями личностной структуры смог оказать столь всеобъемлющее, почти безграничное воздействие на мир? Как некто может одновременно быть эффективным, ориентированным на успех, активным работником и в своем сердце оставаться созерцателем, пассивным молитвенником, уповающим единственно на Божью благодать? Расстояние в 500 лет воздвигает здесь определенные барьеры понимания. Духовного мастера нельзя понять наскоком. В известном отношении Игнатий остается противоречивым, неуловимым, благодатно-таинственным человеком, то есть святым.

Смерть Игнатия

В течение долгих лет Игнатий желал смерти. В 1550 году он был тяжело болен. Он пишет о том времени: «В это время, думая о смерти, он испытал такую радость и такое духовное утешение от того, что ему предстояло умереть, что весь залился слезами. И это начало происходить настолько часто, что много раз он оставлял мысль о смерти, чтобы не испытывать столь сильного утешения» (РП 33). Неожиданно в том же году он поправился. Многократно он говорил, что хочет жить лишь по одной причине: он лично желает позаботиться о том, чтобы допуск послушников к вступлению в орден происходил как можно более строго. В январе 1556 года он снова заболел. В июне его болезнь усилилась. 30 июля он почувствовал приближение конца и послал своего секретаря, о. Хуана де Поланко, к Папе с просьбой благословить его. Однако врачи советовали не беспокоиться, и Поланко решил выждать до следующего дня. Ночью Игнатий был очень беспокоен. Около полуночи ухаживающий за ним брат то и дело слушал из его комнаты слова Ay, Dios (О, Боже). Это были последние слова Игнатия. Утром 31 июля 1556 года у Игнатия началась предсмертная агония. О. Поланко тотчас отправился в Ватикан и несмотря на ранний час был принят Папой. Когда он вернулся, Игнатия уже не стало. Он умер в возрасте 65 лет. Цель его паломничества была достигнута, его желание умереть исполнилось.

Перед смертью Игнатий даже не успел принять таинств. Как прежде его жизнь, смерть его была обычной, простой, бесстрастной и смиренной. В Риме люди на улицах говорили: «Почил святой». О. Поланко написал сообщение о его смерти и разослал по всему миру. Так как при жизни Игнатий не позволял написать с себя портрет, после смерти с его лица была сделана маска. В ордене и за его пределами дело Игнатия продолжает жить до сих пор.

II. По воле Божьей: Творения св. Игнатия

Несмотря на телесные недостатки, Игнатий, как мы уже отметили, был очень подвижным, энергичным и творческим человеком. Какое наследие оставил он миру? Что есть его «творения»? Прежде всего, необходимо выяснить, в каком смысле можно говорить о «творениях» Игнатия, и как они укоренены в истории его жизни. Затем мы представим его отдельные произведения, прежде всего, его основные духовные творения: Духовные упражнения и Конституции Общества Иисуса. Творчество св. Игнатия имело также глубокое богословское измерение. Теологические комментарии призваны помочь понять игнатианскую духовность в контексте христианской традиции.

I.1. История жизни и творения св. Игнатия

У Игнатия ничего невозможно понять в отрыве от его биографии. За его воззрениями, намерениями, максимами всегда стоит какое-нибудь конкретное событие, его жизненный опыт. Опыт Игнатий всегда понимает как Провидение Божье или вмешательство Бога в жизнь человека. Несколько преувеличивая, можно сказать: у Игнатия всякое дело есть дело Божье. Это делание Божье Игнатий постигает посредством экспериментирования. Сначала у него зарождается идея некоего проекта. Затем он настойчиво пытается ее осуществить. При необходимости он вносит коррективы в своей первоначальный план в зависимости от внешних обстоятельств или внутренних прозрений. Если ему удается успешно реализовать свой проект, то он понимает его как дело Божье, а себя как инструмент в руках Провидения. Если проект же завершается неудачей, то он интерпретирует как предостережение Бога. Это дело не было делом Божьим. Он признает свою ошибку и обращается к другим проектам. Свой приобретенный таким образом опыт он передает другим. Благодаря божественному проведению он получил хороший урок, который в свою очередь превращает в науку для других. Таким образом, его творчество пронизано педагогическим пафосом.

Какие творения?

Перейти на страницу:

Все книги серии Bibliotheca Ignatiana

Истина симфонична
Истина симфонична

О том, что христианская истина симфонична, следует говорить во всеуслышание, доносить до сердца каждого — сегодня это, быть может, более необходимо, чем когда-либо. Но симфония — это отнюдь не сладостная и бесконфликтная гармония. Великая музыка всегда драматична, в ней постоянно нарастает, концентрируется напряжение — и разрешается на все более высоком уровне. Однако диссонанс — это не то же, что какофония. Но это и не единственный способ создать и поддержать симфоническое напряжение…В первой части этой книги мы — в свободной форме обзора — наметим различные аспекты теологического плюрализма, постоянно имея в виду его средоточие и источник — христианское откровение. Во второй части на некоторых примерах будет показано, как из единства постоянно изливается многообразие, которое имеет оправдание в этом единстве и всегда снова может быть в нем интегрировано.

Ханс Урс фон Бальтазар

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Образование и наука
Сердце мира
Сердце мира

С того лета, когда на берегах озера в моих родных краях я написал эту книгу, прошло уже почти пятьдесят лет. Пожилому человеку трудно судить о том, говорит ли сегодня что-либо и кому-либо лирический стиль этой работы, но духовное содержание книги, которое решило предстать здесь в своих юношеских одеяниях, осталось с течением времени неизменным. Тот, кто чутко вслушивается, способен, как и тогда, расслышать в грохоте нашего мира равномерное биение Сердца — возможно, именно потому, что, чем сильнее мы пытаемся заглушить это биение, тем спокойней, упорнее и вернее оно напоминает о себе. И нашей уверенности в своих силах, и нашей беспомощности оно является как ни с чем не сравнимое единство силы и бессилия — то единство, которое, в конечном итоге, и есть сущность любви. И эта юношеская работа посвящается прежде всего юношеству.Июнь 1988 г. Ханс Бальтазар

Антон Дмитриевич Емельянов , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ , Сергей Анатольевич Савинов , Ханс Урс фон Бальтазар , Элла Крылова

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Религия, религиозная литература / Фэнтези / Религия / Эзотерика / Исторические приключения
Книга Вечной Премудрости
Книга Вечной Премудрости

В книге впервые публикуется полный перевод на русский язык сочинения немецкого средневекового мистика Генриха Сузо (ок. 1295–1366 гг.) «Книга Вечной Премудрости», содержание которого сам автор характеризовал такими словами: «Книга эта преследует цель снова распалить любовь к Богу в сердцах, в которых она в последнее время начала было угасать. Предмет ее от начала до самого конца – Страсти Господа нашего Иисуса Христа, которые претерпел Он из любви. Она показывает, как следует благочестивому человеку по мере сил усердствовать, чтобы соответствовать этому образцу. Она рассказывает также о подобающем прославлении и невыразимых страданиях Пречистой Царицы Небесной». Перевод сопровождает исследование М.Л. Хорькова о месте и значении творчества Генриха Сузо в истории средневековой духовной литературы. В приложении впервые публикуются избранные рукописные материалы, иллюстрирующие многообразие форм рецепции текстов Генриха Сузо в эпоху позднего Средневековья.

Генрих Сузо

Средневековая классическая проза / Религия / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература